sirien
7.10.2019 20:16
JaD tvorba: Autorská diskuse
Poněkud (i když ne úplně zcela) soukromější diskuse k vývoji JaD

(Tahle diskuse je "viditelná" (v panelu Aktualit) jen členům skupiny - nicméně je nalezitelná a přístupná)

Errata


Noc goblinů
Úsvit objevů
Soumrak v mlhách
Do této diskuze nemůžete odpovídat. Dikuze je uzamčena, nebo určena pouze pro členy skupiny.
8.3.2021 15:11 - shari
Loki: tak to jsem to pochopila blbě, omlouvám se. Každopádně já neurčuju, co je správně, takže nemá moc smysl se mě ptát, "jestli jsem s tím v pohodě".
Ten příklad se Vzkříšením mi přijde jako poněkud unikátní text, takže netuším, čeho z té ukázky sis všiml "napříč všemi popisy". Tudíž ano, můžu tam nakopírovat tvůj text, pokud se proti němu Sirien nebo Pan Bača (nebo někdo jinej) neohradí, ale netuším, co mám upravovat u ostatních kouzel.
8.3.2021 16:56 - Pan Bača
Mi se Lokiho formulace textu líbí obecně (dlouhodobě), zkusím na to při kontrole pamatovat
8.3.2021 22:34 - sirien
ok, projel sem všechny komentáře a opravy u Vybavení (dost věcí tam je k dořešení) a ve většině ostatních kapitol - teď doufám zvládnu dodělat ten Bestiář...
8.3.2021 22:44 - Pan Bača
Tak pak můžeš občas juknout do kouzel.. taky se tam něco najde
8.3.2021 23:01 - sirien
Vidim. Snažim se bejt všude, kde jen stíhám :D
9.3.2021 09:17 - Pan Bača
Musím teda říct, že za celou svou "kariéru" jsem takový zápřah ještě nezažil.. a to ani když jsem kontroloval asi čtyři věci najednou :-)
10.3.2021 06:38 - Pan Bača
Asi jsem to nějak minul, ale Hraničářova a Paladinova kouzla budou v popisech kouzel? Myslím ta z originálu, ne ta dvě z JaD.
10.3.2021 11:04 - sirien
Ano. V podstatě není moc důvod je tam nedat, pokud by je třeba někdo chtěl použít pro NPC nebo pro chrámového rytíře nebo chodce, nebo jinak přeskládat seznamy kouzel.
10.3.2021 11:06 - Pan Bača
ok, tak já ty návrhy zase smažu
14.3.2021 16:20 - sirien
Prosím hlasujte v anketě v záhlaví.
15.3.2021 07:48 - Pan Bača
Sirien: Pomalu se blížím ke konci kouzel. Do čeho se můžu pustit dál? Bestiář už je učesaný? Nebo něco dalšího?
17.3.2021 19:01 - shari
V kouzlech jsem opravovala "váhu" na "hmotnost", protože váha je "zastaralé a hovorové označení pro hmotnost" a osobně se mi líbí víc hmotnost.

Teď koukám na Vybavení a vidím, že je tam váha. :( Můžu to poupravovat na hmotnost?
17.3.2021 19:19 - sirien
jakože lucerna má hmotnost 2 kg?

Jakože... asi bych s tim dokázal žít, ale zní mi to dost divně - neni to něco co bych normálně řekl. U těch kouzel ok, protože to obvykle je ve významu nějaké souhrné hmotnosti něčeho a je to nějaký limit nebo abstrakce nebo tak, ale u konkrétních předmětů mi to zní fakt hrozně weird.
17.3.2021 19:22 - shari
sirien píše:
jakože lucerna má hmotnost 2 kg?

Sloveso "vážit" mi přijde v pohodě, jde mi o podstatné jméno - "informace o váze předmětů", sloupec Váha v tabulce, atd.

Ale pokud tam chceš váhu, přežiju to. :)
17.3.2021 19:30 - sirien
"Informace o hmotnosti předmětů" mi asi nevadí. Ale mít v tabulce "Hmotnost" místo "Váha" už vypadá trochu divně.

Možná bych to radši nechal bejt :)
17.3.2021 19:30 - LokiB
Nejde o zastaralost, jako u vterin, ale chybu :) Vaha je pristroj, ne jednotka. Shari ma pravdu, taky jsem to u par kouzel psal.
17.3.2021 19:32 - sirien
Mňo - Lence to nevadilo :D Ale klidně se jí půjdu zeptat...
17.3.2021 20:14 - ShadoWWW
Je to špatně, ale v RPG od dob DrD běžné. :) Hlavní důvod IMHO je kvůli délce slov. Váha je kratší a v záhlaví (nebo zápatí) tabulek zabírá méně místa, tedy víc místa zbývá pro ostatní sloupce, což je zvlášť u A4/B5 převedené z Letteru neocenitelné.

RPGčka jsou víc hovorová než spisovná. Markus běžně používá "můžou" místo "mohou", "aniž" vůbec nepoužívá (moc knižní) atd.
17.3.2021 22:49 - LokiB
Ono se to do některých pravidel hodí, třeba AW, který překládal sirien, si o hovorovou až slangovou češtinu přímo říká. U DND / JaD ... se mi to nelíbí, například to "můžou".

Ale může být, že to tak většina lidí nemá (což jsem tu viděl třeba u překladu DND, že se s jeho češtinou většina lidí podle anket zde spokojila), nějak si holt autoři JaD budou muset tu hranici nastavit, je to na nich.
17.3.2021 22:57 - sirien
Jakože asi nemůžeš srovnávat nároky na fanovskej free překlad oproti nárokům na koupenou tištěnou knížku.

Nicméně já jsem v tomhle ve skutečnosti sem spíš s Markusem a fakt nejsem fanoušek knižní češtiny, protože RPG příručka prostě nemá působit jak čtení Jiráska. Všechny tyhle "aniž" a "-li" a "jež" a podobný bylo to první co sem z toho původního překladu vyházel. A ano, "mohou" šlo pryč na úkor "můžou". Ten text mi teď přijde o hodně "lehčí" a příjemnější na čtení. A pořád to je spisovná čeština, žádný zvěrstvo jako to šílenství co sem předved u AWčka.
Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.08391809463501 secREMOTE_IP: 18.218.91.239