Kultura

ShadoWWW
4.7.2014 06:20
Dungeons & Dragons 5e (II)
Diskuse o páté edici pravidel Dungeons & Dragons po jejich vydání.

Překlady pravidel najdete ZDE (do diskuse k nim vstoupíte napřímo tudy)

Errata

Základní pravidla v angličtině ke stažení zdarma - Basic D&D

SRD

"Vy víte kde" pro ty z vás, co nevědí kde.

D&D Adventurers League - dobrodružství pro hraní v hernách. Dobrodružství si můžete zahrát i doma, ale pokud jste z Prahy, můžete si přijít zahrát každou středu do Mephitu. Pokud jste z Brna, můžete si přijít zahrát každou středu do Risahdy. Pro domácí hry si je můžete zakoupit online přes DMs Guild.

CAVALIER
Povídání o oboru na Youtube (zatím nejaktuálnější zdroj)
Říkají tam, že výsledný Cavalier bude něco mezi původním Cavalierem v UA a Knightem v UA.
Jak přeložit Cavaliera? Hlasujte v anketě.
Do této diskuze nemůžete odpovídat. Dikuze je uzamčena, nebo určena pouze pro členy skupiny.
3.10.2017 09:51 - Merlin
Šaman píše:
Jestli to má být šlechtic válečník specializující se na jízdní boj (ideálně kopím), tak husar odpovídá


sorry, ale neodpovídá...pokud tedy nemyslíš polské husary. Jinak byli husaři standardně vybaveni šavlí, pistolí a krátkou jezdeckou karabinou
3.10.2017 10:05 - Merlin
Jinak, pokud se má jednat o jezdce na koni, lze použít zastaralý výraz - Kaval, což může navíc korespondovat s tím kavalírem
3.10.2017 11:01 - efram
Husar mi opravdu nepřijdé jako dobrá varianta. Podle mého se leckdy snažíte propojit něco co nejde spojit. Za mě je důležitá spíš taková ta aureola kolem toho slova, než jeho významovost v našem reálném světě. Čili rytíř nebo šampión mi přijdou opravdu ok. Víc bych sázel na rytíře (a zcela vynechávám rovinu jakéhosi historického titulu).

Si opravdu myslíte, že mladí hráči se nějak ztotožní se slovem Dragoun nebo Husar? V lepším případě si to možná vygoglí, v horším si poklepou na čelo a, třeba, půjdou od toho.

Jste do problematiky ponořeni z vašeho úhlu nerd pohledu a zde je to spíš na škodu.
3.10.2017 11:13 - Xyel
efram píše:
Si opravdu myslíte, že mladí hráči se nějak ztotožní se slovem Dragoun nebo Husar? V lepším případě si to možná vygoglí, v horším si poklepou na čelo a, třeba, půjdou od toho.

Jste do problematiky ponořeni z vašeho úhlu nerd pohledu a zde je to spíš na škodu.

Souhlasím - názvy by měly vyvolávat nějakou asociaci, dragoun ji vyvolá u mizivého procenta (potenciálních) hráčů, husar je asi známější, ale ve smyslu který je spíš na škodu. Za mě jednoznačně rytíř, šampion by taky šel.
3.10.2017 11:25 - ShadoWWW
Šampion už je subclass bojovníka v PHB.
3.10.2017 11:30 - Log 1=0
Hm, Eframe, pročetl sis tu diskusi pořádně? Rytíř už je zabraný.
A pardon, nevědět že rytíř je šlechtický titul, to je takový stupeň ignoranství, že ho můžeme u hry pracující s pojmy jako řemdih, halapartna atd. klidně ignorovat.

Nerd pohled je zohledňovat to, co vlastně husar, dragoun (nebo třeba paladin) skutečně znamenaly. Že husar měl palné zbraně, že dragoun sesedal z koně. Důležitější je, že hezky zní, má to hezké podvědomé asociace (ano, občas to slovo přečteš/uslyšíš).

Předpokládat znalost pojmů na své úrovni u všech je jedna věc. Předpokládat, že čtzenář je idiot, který nikdy neslyšel víc jak pár nejznámnějších slov z oblasti, které se hra věnuje, a kdykoli uvidí neznámé slovo, jde pryč, druhá. Jako vážně, pro takového člověka jsou i PC hry moc velký intelektuální záhul. Chtít ho získat pro pnp RPG je jako cpát grep do štamprle. Můžeš ho sice hodně pomačkat, ale stejně se tam nevleze.
3.10.2017 11:34 - Xyel
Log 1=0 píše:
Důležitější je, že hezky zní, má to hezké podvědomé asociace (ano, občas to slovo přečteš/uslyšíš).

To je tak nějak pointa a argument je, že ani husar ani dragoun tu hezkou podvědomou asociaci nemají - dragoun je vcelku neznámý (ve stylu "někdy jsem to slyšel a to je tak všechno") a druhak nejsou ranně středověcí a vůbec se tak nehodí ke celkovému settingu/feelingu dnd (v dnd palné zbraně nejsou)... A že je rytíř někde v zázemích by mě fakt netrápilo, respektive nevidím důvod proč by to "zabrání" mělo vadit.
3.10.2017 11:38 - Čindi
Log 1=0 píše:
Předpokládat znalost pojmů na své úrovni u všech je jedna věc. Předpokládat, že čtzenář je idiot, který nikdy neslyšel víc jak pár nejznámnějších slov z oblasti, které se hra věnuje, a kdykoli uvidí neznámé slovo, jde pryč, druhá. Jako vážně, pro takového člověka jsou i PC hry moc velký intelektuální záhul. Chtít ho získat pro pnp RPG je jako cpát grep do štamprle. Můžeš ho sice hodně pomačkat, ale stejně se tam nevleze.


S tímto se plně ztotožnuji.
3.10.2017 12:16 - Tarfill
Nejsem sice nějakej překladovej znalec, ale když bych měl dát na instinkt, Husar ani Dragoun mi vůbec dobře nezní. To už bych radši použil prostý český výraz "Jezdec" s velkym J, nebo při nejhorším nechal počeštěné "kavalír."
Překládat to jako rytíře není sice špatný, ale i tak je to stále matoucí...
3.10.2017 12:26 - LokiB
Log: hele a původní význam a obsah pojmu cavalier, a kdo to vlastně byli v době anglické občanské války atd, že to byla poměrně specifická skupina ... to ignorovat můžeme?
Jde asi o to, jak má kdo nastavenou abstrakci. každý ví, že "rytíř byl pasovaný šlechtic" je fajn, a pak "kavalíři byli specifickou skupinou z jedné konkrétní doby, kteří se nevyznačovali v reálu tím, co jim do hry dáváme"
někomu vadí ignorování prvního, někomu i toho druhého. mně teda pro potřeby DnD ani jednoho, ale tak to je holt moje specifikum
3.10.2017 12:47 - ShadoWWW
Přišel čas na anketu!
3.10.2017 12:56 - Aegnor
Může někdo do záhlaví hodit odkaz na informace o oboru Cavalier? Může to ovlivnit rozhodování.
3.10.2017 13:04 - ShadoWWW
Aegnor: Doplněno.
3.10.2017 13:33 - Merlin
Shadoww: sice nevyhraju...ale ten Kaval je skutečné slovo :) a jedná se o zastaralý název jezdce na koni, příslušníka kavalérie nebo kavalkády...:), takže bych si dovolil požádat, abys to tam doplnil
3.10.2017 13:55 - ShadoWWW
Sorry. Máš ho tam.
3.10.2017 13:59 - efram
Log 1=0 píše:
Předpokládat znalost pojmů na své úrovni u všech je jedna věc. Předpokládat, že čtzenář je idiot, který nikdy neslyšel víc jak pár nejznámnějších slov z oblasti, které se hra věnuje, a kdykoli uvidí neznámé slovo, jde pryč, druhá. Jako vážně, pro takového člověka jsou i PC hry moc velký intelektuální záhul. Chtít ho získat pro pnp RPG je jako cpát grep do štamprle. Můžeš ho sice hodně pomačkat, ale stejně se tam nevleze.


Myslí si, že jsi zcela odtržen od reality dnešní mládeže.........
3.10.2017 14:54 - Merlin
Vím,že ne všichni jsou nakloněni slovanskému názvosloví, nicméně mne napadla ještě jedna možnost: Bohatýr

Jedná se o hrdinu, rytíře, šlechtice...jen není ze západu, ale východu
3.10.2017 14:58 - ShadoWWW
Bohatýr doplněn
3.10.2017 15:02 - Merlin
Já to nechtěl nabobtnávat, nicméně jak jsem tak přemýšlel, tak mi v hlavě vytanul....a splňuje podle mne požadavky. Jízdní válečník, šlechtic, rytíř a družiník
3.10.2017 15:16 - Log 1=0
Protože je lehké dělat věci od stolu, ale ne vždy to stačí, ptal jsem se dvou přátel na přednášce, co si představí pod pojmy kavalír, husar a dragoun.
Kavalír:
1) Záleží na kontextu. Původně to byl chlápek na koni, ale v běžné řeči to je spíš znalec etikety, nebo něco podobného.
2) Synonymum pro "gentleman".
Husar:
1) Jezdec, vojenský.
2) Voják na koni.
Dragoun:
1) Taky něco takového? Promiň, nejsem schopen rozlišovat detaily.
2) Voják s šavlí.

Na základě toho hlasuji pro husara. Má zřejmě ty správné asociace, a není naprosto zavádějící.
Ne vážně, nesvéprávný příslušník dnešní mládeže uvidí neznámé slovo, podívá se na wiki, co znamená a najde tohle: https://cs.wikipedia.org/wiki/Kaval%C3%ADr to mu bude velmi užitečné.
Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.0777268409729 secREMOTE_IP: 3.149.234.141