Kultura

ShadoWWW
3.3.2010 07:30
Dračí doupě II (původní)
Konečně vznikly oficiální stránky Dračího doupěte II. Zatím tam jsou jen stylové wallpapery a seznam autorů.

Trochu mě překvapilo, že tam není nikdo, kdo by se nějak častěji objevoval na stránkách Kostky. Z toho mi vychází, že nové DrD bude mít pravděpodobně blíž k Fate než k DnD 4E.

TATO DISKUSE JE VYHRAZENA PRO PŮVODNÍ (NEREVIDOVANÉ) DRD2. DISKUSE O REVIDOVANÉ (AKTUÁLNÍ) VERZI JE ZDE

Recenze původního DrDII:
Sirienova recenze
Jersonova recenze
27.1.2012 11:39 - crowen
Merlin píše:
že ty jsi rozdvojená osobnost, nebo si přeješ být Bouchi


Bouchi je moja ikona, modlim sa k jeho obrazku kazdy den 5x, mam na to vyhradeny specialny kobercek, na ktorom klacim hlavou smerom k sidlu Altaru, to si nevedel?
27.1.2012 11:39 - Merlin
crowen píše:
Ked si vsetci myslite, ze vydavanie RPG je take jednoduche a profitabilne, preco este nie je trh zaplaveny roznymi zahranicnymi RPGckami a ich doplnkami? Ved tu s biedou vyslo par domacich hier, z ktorych vacsina okrem DrD akejkolvek verzie zivori na pokraji zaujmu, co asi o niecom svedci.

čekáme až nám řekneš co by na to řekl Bouchi
27.1.2012 11:40 - Merlin
crowen píše:
Bouchi je moja ikona, modlim sa k jeho obrazku kazdy den 5x, mam na to vyhradeny specialny kobercek, na ktorom klacim hlavou smerom k sidlu Altaru, to si nevedel?

ne, ale teď už to vím, díky. A co Bouchi, líbí se mu to?
27.1.2012 11:44 - ShadoWWW
Diskuzi na překlad Pathfinderu zakládal Colombo TADY.

Crowen: Protože doteď se s Čechy nikdo z velkých vydavatelství nebavil. Ani TSR, ani WotC, ani FFG. Matin Klíma kdysi rozjel vyjednávání o překladu GURPS, ale to bylo na tehdejší poměry příliž drahé (v dobách MS DOS, bez internetu a s minimální kupní silou).

Některé vlaštovky vyšly - Pán prstenů, Kouzlem a mečem, Shadowrun, teď v poslední době Lone Wolf. Hlavně tu ale zatím nikdo neměl dostatečnou odvahu či peníze, nebo zahraniční vydavatel nekomunikoval. Toto je první vlaštovka.
27.1.2012 12:05 - Wild West
Píše:
Vdaka, zaujimava linka. Vychadza to pri rovnakych parametroch od 213 do 722Kc za kus (2000 versus 500 kusov)


Takže jsme na té pohodlné pětině, že (začal jsi na dvanácti stovkách).
Samozřejmě, že se dá nekonečně diskutovat o barvě, formátu a kdovíčem ještě, ale ten tvůj základní údaj byl totálně mimo.

A opakuji, že mohl být i tak sto a jeden další důvod, proč se Bouchi rozhodl nevydávat Pathfindera (na dálku a s užitím okenní konstanty bych do toho asi taky nešel).

Shako:
Osobně si vůbec neumím představit užitečnost pravidla, která "podporují rollepalying". Pokud dostanu bod za každé "stylové" užití schopnosti, potom budou pravidla moje přirozené chování spíš deformovat. A budou zas o nějaký ten zbytečný kousek delší a složitější.

Odtud IMHO názor, že od pravidel očekávám řešení soubojů, a to rychlé, snadné a tak nějak minimalistické, aby mne to moc neotravovalo. Ve stylu "kdo hodí víc kostkou, vyhrál".
27.1.2012 12:19 - crowen
Wild West: tie ceny maju byt trochu vyssie, nevsimol som si, ze cenytisku.cz su bez DPH, takze 255/kus pri 2000 kusoch a 866/kus pri 500 kusoch su spravne ceny, co som mal uviest.

Pri tych 2000 kusoch je to vazne vyrazne lacnejsie, pri 500 kusoch sa cena pohla dole o 50%. Ale zase si zober, ze pri tych 2000 kusoch je to len za tlac pol miliona, s cenou prekladu, licencie, sadzby a inych prac by som kludne povedal, ze milion.

Vrazil by si ti osobne milion Kc do velmi riskantneho projektu? Ja osobne nie. V tom starsom vlakne o preklade PF tusim Bouchi aj spominal pol mega ako nieco, co si v tej dobe nemohol dovolit a na co mu ani banka nepozicia.

A ano, naslo sa tam par ludi, co by mali zaujem.

Mozno by bol dobry experiment vyskusat zaujem o preklad v style Technoir - hodit uputavku na preklad PF, nejaku sumu, co by bolo potrebne dosiahnut, ostupnovat to s dobrou motivaciou pre ludi, co daju viac penazi (meno v knihe, moznost pomenovat NPC v doplnkoch, ....), nastavit rozumne dlhu dobu na vyzbieranie penazi a dufat v najlepsie.

Boli by 2 vystupy - peniaze by sa rychlo vyzbierali, co by pomohlo tlaci, alebo by sa ukazalo, ze zaujem nie je az taky velky, a preklad by sa nekonal.
27.1.2012 12:21 - Alnag
Crowen: A jak už tu řeklo pár lidí. Nic z toho nemá smysl řešit, dokud nebude jasné, jak to Paizo myslí s licencí.
27.1.2012 12:25 - crowen
Alnag - myslis, ze nie? Lebo ak nakoniec Paizo bude s licenciou suhlasit, ale druha strana zrazu vycuva, tak by som osobne tou druhou stranou byt nechcel.

A hlavne by som nezabijal cas rokovanim o licencii bez aspon hrubeho prieskumu trhu, ci sa mi vobec oplati zabijat cas s nahananim licencie na nieco, o co mozno ani nie je dostatocne velky zaujem, aby sa to oplatilo.
27.1.2012 12:27 - noir
Pro mě má celá ta záležitost s PF jeden malý problém - Bouchiho. Já už prostě po všech těch trapasech s DrD+ a DrD2 moc nevěřím, že je dobrý vydavatel. Není to nic osobního, nechci ho tím nijak napadat nebo urážet, jen mám z jeho podnikatelských kroků vždy velmi mrazivý pocit.

Pardon za ad personam příspěvek, ale myslím, že i tohle by v rámci debaty mělo zaznít.
27.1.2012 12:44 - Bouchi
Kdyz uz tu byl ten link na Pathfinder vlakno, nemohli byste v diskusi o PF fakt pokracovat tam? Prosiiim.
27.1.2012 12:44 - Wild West
Píše:
Ale zase si zober, ze pri tych 2000 kusoch je to len za tlac pol miliona, s cenou prekladu, licencie, sadzby a inych prac by som kludne povedal, ze milion.


Jednak je tisk pětkrát méně, než jsi uváděl, jednak ty další výpočty jsou podobně pošahané. Kolik si, proboha, myslíš, že dostávají autoři a překladatelé? Tiskárna je jádro každé papírové vydávací akce a je to suverénně nejdražší položka. A hlavně se nedá nijak ošvindlovat. Narozdíl od distribuce, která se spíš přihazuje k nákladové ceně nakonec, takže s její velikostí lze pohybovat. Stejně jako s odměnou překladatele, autora nebo cenou licence. Všichni tihle jsou totiž závislí na tom, že věc vůbec vyjde; jinak nedostanou ani kačku.

Projektů za milion je v dnešním nakladatelském světě velmi málo a silně pochybuji, že to stálo třeba celé slavné DrD II i s vývojem. Milion se totiž vydáváním nedá vydělat skoro vůbec. Možná Dan Brown. Nebo tak něco zcela raritního. Nebo Paroubek, kterému ovšem celý náklad skoupil záhadný dobrodinec.

Pokud tedy argumentuješ, že to bude stát asi tři miliony (tím jsi začal) a po pár opravách jsi najednou na milionu, což považuji stále za nesmyslné číslo, pak je to opravdu těžká debata.

Píše:
Vrazil by si ti osobne milion Kc do velmi riskantneho projektu? Ja osobne nie.


Potřetí, marně. Pathfinder by v žádném případě nestál ani milion. Stál by několik set tisíc. A já bych to stejně nezaplatil, jak jsem napsal už dvakrát, protože mi to připadá riskantní i tak.
Nehrnu se ovšem do takové debaty tak zuřivě, protože v tomto směru nemám žádné zkušenosti; třeba by to někdo narozdíl ode mne dokázal. A netuším, proč je v této nejasné věci třeba mávat třemi miliony, nebo s čím jsi to začal.
27.1.2012 12:53 - crowen
Wild West píše:
Stejně jako s odměnou překladatele, autora nebo cenou licence. Všichni tihle jsou totiž závislí na tom, že věc vůbec vyjde; jinak nedostanou ani kačku.


To akoze mi chces tvrdit, ze prekladatelia pracuju za dobre slovo, a dufaju, ze snad raz kniha, ktoru prekladali vyjde, a oni mozno dostanu zaplatene? A ze licenciu nemusis zaplatit pred vydanim? Autorov vynecham, ale aj tam je to dost diskutabilne.

Ja si osobne neviem predstavit, ze sa zivim ako prekladatel, dostanem knihu, co ma 576 stran (a niekde sa pisalo, ze to je 1300 normostran textu), stravim nad nou niekolko mesiacov pracovneho casu (pri tempe prekladu 1 strana = 1 hodina, co je pekelne tempo, hlavne ak to robis 8 hodin denne, a chces odovzdat kvalitny preklad. Vychadza to na vyse tri a pol mesiaca, ked na preklade pracujes 8 hodin denne 5 dni v tyzdni), a nedostanem to zaplatene.

Inac si vsimni, ze o autoroch som v odhade nepisal, lebo sa jedna o preklad.

Ty si vazne myslis, ze ludia, co sa motaju okolo vydavania prekladov, robia zadarmo alebo na dobre slovo a vydavatelstvo len plati za tlac pismeniek na papier? A z coho ti ludia ziju pripadne zivia rodinu, zo vzduchu? Alebo maju este inu pracu? A kde beru cas na preklady popri praci a rodine?
27.1.2012 12:56 - Alnag
Crowen: Nejsem profesionální překladatel, ale rozhodně překládám rychleji, než tempem 1 strana za hodinu. Spíš tak 4 strany za hodinu. (A překladatelé jsou u nás hodně špatně placení.) A měl bys už konečně poslechnout přání své modly a přejít s diskuzí tam, kam patří.
27.1.2012 12:58 - Quentin
Už se trochu vnucuju, ale nebylo by vážně snazší vzít nějaké dnd (1e,2e,3e), upravit k obrazu svému (krollové a hejkalové) a vydat jako drd3?
27.1.2012 12:59 - Merlin
QuentinW píše:
Už se trochu vnucuju, ale nebylo by vážně snazší vzít nějaké dnd (1e,2e,3e), upravit k obrazu svému a vydat jako drd3?

to už tu bylo, ne? jako drd0
27.1.2012 13:03 - Vojtěch
QuentinW: Nevím, jestli by se něco vůbec řešilo s licencí, kdyby to bylo OGL.
27.1.2012 13:04 - Merlin
Alnag píše:
Nejsem profesionální překladatel, ale rozhodně překládám rychleji, než tempem 1 strana za hodinu. Spíš tak 4 strany za hodinu. (A překladatelé jsou u nás hodně špatně placení.) A měl bys už konečně poslechnout přání své modly a přejít s diskuzí tam, kam patří.

musíš to dokázat, jinak jsi nemakačenko a žvanil
27.1.2012 13:05 - crowen
Alnag: ja musim byt vazne zaostaly jedinec: pisem rychlejsie ako myslim, a aj to pisanie je vyrazne pomalsie, ako u beznych jedincov v tejto diskusii. A teraz este aj ta pomalost prekladu, no neviem, zrejme mam vazne silne obmedzenu mentalnu kapacitu.

Ak vazne prekladas 4 strany za hodinu, tak klobuk dole. Ja poznam par profesionalnych prekladatelov, aj moja manzelka sa urcity cas zivila profesionalnym prekladom, aj ja som robil nejake amaterske preklady, ale nikto v mojom okruhu sa ku 4 stranam za hodinu nepriblizil.

Len aby som si bol isty, ze hovorime o tom istom: rychlost, co som spominal (1 strana = 1 hodina) obsahuje prvotny preklad, kontrolu gramatiky, stylistiky, preklepov, konzistenciu s prekladovym klucom, formatovanie, dohladavanie a overovanie spravnosti prekladu vyrazov v slovnikoch, na internete atd, takze finalny preklad mozes zaslat klientovi s tym, ze je to dielo vysokej kvality, za ktore sa nehambis.
27.1.2012 13:11 - Quentin
Merlin: Ještě řekni, že to nebylo úspěšný :)

Některý změny v systému byly moc drsný, některý věci by asi chtělo udělat modernějs, novej kabátek by neuškodil, přidanou hodnotou oproti ostatním retroklonům budiž sbírky random tabulek a hurá do tisku ;-)
27.1.2012 13:16 - Colombo
Dobrá otázka Bouchi. Proč se znovu nevydala Aréna? Hodnocení to má bombastické a já bych si ji třeba moc rád koupil.

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.12185788154602 secREMOTE_IP: 18.227.114.125