Prostředí

Alnag
20.7.2009 00:27
napsal Sasha Bilton

V oddíle o taženích v příručce Dungeon Masters Guide je odstavec o stylu sword and sorcery. Je relativně krátký, ale dostatečně výživný na to, aby DMové začali plnit svoje tažení hromotluky a tichou smrtí. Nehovoří se v něm ale vůbec o mechanikách a tak tento článek nabízí náměty na změny v základních pravidlech, které změní moderní tón hry v něco archaičtějšího, chmurného a temného. Stejně jako u všech her na životní příběhy je vše upravitelné, vyberte si z článku, co se vám líbí.
Autorská citace #1
20.7.2009 00:27 - Gurney
Tak TOHLE je fantasy stoprocentně podle mých představ, Howard jako řemen střiženej kapkou Lovecrafta. Super článek, díky za překlad.
Autorská citace #2
20.7.2009 01:47 - Lokken
Jak jsem D&D 4E ještě neměl možnost moc hrát, tak podobné tažení, jako je načrtnuto v článku bych bral všemi deseti. Pokud někdo hledá pro tohle v brně hráče... :-D

Jinak moc pěkný překlad Alnagu!
Autorská citace #3
21.7.2009 12:49 - Felouen
Jop, úžasný překlad! (mě osobně překlady nebaví a tak každý, kdo na to má čas a trpělivost má u mě obdiv, když je překlad takhle kvalitní)

Jinak k článku samotnému: podle mě hodně dobrý a dalo by se to velice dobře zakomponovat do hry.
Autorská citace #4
21.7.2009 21:30 - Alnag
Díky za ohlasy, samozřejmě já jsem jen překladatel, takže chvála patří především autorovi.

Felouen píše:
(mě osobně překlady nebaví a tak každý, kdo na to má čas a trpělivost má u mě obdiv, když je překlad takhle kvalitní)


Cože to jdeš studovat? :)
Autorská citace #5
22.7.2009 10:14 - Felouen
Alnag píše:
Cože to jdeš studovat? :)

Anglistiku-amerikanistiku na FF. Což je studium anglofonních kultur a jazyka, takže se tam hlavně čtou knihy, píšou essaye a diskutuje se. Překlady, pokud tam se nějaké budou vyskytovat, tak ty budou v rámci volitelných předmětů didaktického ústavu, protože překlady patří translatologickému oboru, který nemá s tím naším nič společného, kromě angličtiny. :)

(a vzhledem k tomu, že drtivá většina předmětů se vyučuje anglicky, a jen pár těch didaktických česky, tak ani není potřeba překladů).
Autorská citace #6
22.7.2009 10:55 - Magus
Felouenko a co budes pak delat za praci když tu an...cosi dostudujes?
Autorská citace #7
22.7.2009 11:07 - Felouen
Neříkej mi Felouenko, nebo pocítíš můj hněv.

No, hele, řekněmě, že tohle je už moc off-topic otázka. Navíc to bude za dlouho, protože u tohohle oboru máš dostudovat ještě magistra, a to můžu jít studovat klidně něco jiného, takže zatím nemá cenu spekulovat, protože sice já své představy mám, ale za ty roky se všechno možná změní. Ale podle toho, co říkali, máš široký záběr uplatnění, obzvlášť, pokud to pak spojíš ještě s něčím - např. můžeš být kulturní atašé. Blah. :D
Autorská citace #8
22.7.2009 11:14 - Magus
Promin Felouenko...Nj chci videt jak se hneva no=D
Autorská citace #9
22.7.2009 11:16 - Aeris
Felouen píše:
Anglistiku-amerikanistiku na FF

Znie to ako to isté čo translatológia na UKF, len mínus tie translatologické predmety (aj tak sme zatiaľ mali len jeden, heh). Aj keď ja mám dva jazyky, takže kto je na tom horšie, že? :D
Autorská citace #10
22.7.2009 11:24 - Colombo
Píše:
Ale podle toho, co říkali, máš široký záběr uplatnění, obzvlášť, pokud to pak spojíš ještě s něčím

Tohle nám říkali i na Matematické biologii, přestávám tomu věřit:)
Autorská citace #11
22.7.2009 11:34 - Felouen
Colombo píše:
Tohle nám říkali i na Matematické biologii, přestávám tomu věřit:)

To říkají všude. :) Tedy, skoro všude. Otázka je, jak moc pak už je to pravda.

Aeris: Lol.
Nick:
Velikost okna: [1] [2] [3]
Zobrazit náhled Zobrazit náhled
Tagy:
Vaše IP adresa není z "bezpečných" adres. Příspěvek se odešlou pouze se správně opsaným kódem. Pokud nechcete opisovat kód, můžete se přihlásit (pokud nemáte účet, nejprve se zaregistrujte), nebo nám poslat informaci na PM a my Vaši IP adresu přidáme.
Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.19800496101379 secREMOTE_IP: 34.239.158.107