Kultura

Gurney
31.12.2015 19:32

Hotové překlady

- Základní triáda (PHB, DMG, MM) - ShadoWWW
- Basic rules + Starter Set - ShadoWWW
- Úvodní sada - Essentials Kit - ShadoWWW

- Dobrodruhův průvodce Mečovým pobřežím - Chrochta, Merlin, ShadoWWW, Sirien
- Xanatharův průvodce vším - Log 1=0, Maelik, ShadoWWW, Pan Bača
- Volův průvodce netvory - by Merlin, ShadoWWW, Sirien

- Strádovo prokletí - Pan Bača, Demonica & exi
- Poklad dračí královny - MartinCZ, Pan Bača, Pilchowski
- Hlubina: Dračí loupež - exi, pan Bača
- Drak z Ledového štítu - exi, ShadoWWW, wlkeR, Pan Bača
- Ztracený důl Fendelveru - exi, wlkeR, Pan Bača
- Alcrosský řezník - Ugy, Aegnor, Pan Bača
- Pobřeží snů - Demonica, exi
- Rudá ruka zkázy - Chrochta, exi
- Kaple na útesech - Ugy, Aegnor, Pan Bača
- Hrobka anihilace - Merlin, Pan Bača, Pilchowski, Tarfill
- Sestup do Avernu - exi, Pan Bača Pilchowski, ShadoWWW
- Nádherná zima - Chyba, Pan Bača, Heznick
- Příběhy ze Zejícího portálu - Chrochta, Pan Bača
- Různé doplňky a samostatné dílčí věci vč. nějakých těch dobrodružství: Materiály a odkazy pro pátou edici D&D

Dílčí překlady

Různé
- Witchhunter (Matova classa pro D&Diesel) (by Sirien&ShadoWWW)


Běžící překlady

- Xanathar - ShadoWWW (& Maelik a Log)
- Misty fortunes - wlker
- Storm Lord's Wrath
- Storm King's Thunder
- Princes of the Apocalypse
- Tasha Cauldron of Everything- Hranolky



Tasha - zdroj pro SRD
19.1.2021 22:19 - Log 1=0
A máš pro to nějaký zdroj?
19.1.2021 22:31 - ShadoWWW
Třeba zde nebo zde nebo zde nebo...
19.1.2021 23:02 - Log 1=0
Eh... OK,asi... Osobně tedy dávám přednost mytologii před ezo blogísky, kterých si můžu za den založit deset, a napsat si na to co chci, ale jestli ti tohle stačí...
Btw, všiml sis, že jeden z těch odkázaných článků je sprostý plagiát druhého?
20.1.2021 00:34 - Hranolky
No jestli je použit Génius na základě toho, co si postnul Logu, či jak postnul sirien, tak to je dosti smutné použití. A to z důvodu, že uniká hlavní princip a to je že se přepkladá fiktivní svět do češtiny, aby tento svět byl otevřen i těm méně zdatným v cižím jazyce. A pokud se džin přeloží jako Génius, tak jsem přesvědčen, že většina lidi z názvu nebude chápat o co se jedná. Protože autoři očividně mají na mysli džina jako džina z láhve jako je z pohádky o aladinovi čí jiné variace. A jestli se na zdroj překladu používají jakesi blogy či knihy, které může napsat kdokoliv a udělat si pro ně svou terminologii, tak to je už vubec chybně. Ale budiž, z důvodu, že by se to muselo přepsat používejte na dále Géniové.

A mimochodem v popisu te knihy se píše o "Srozumitelným způsobem shrnuje esoterní nauku o 72 andělech hermetického nebe ve vztahu k člověku. Kniha obsahuje nejen jména a působnost těchto géniů..."

Z tohoto popisu, bez přečtení obsahu, si na první pohled "lajk" udělá obrázek, že se v knize bude mluvit o andělích kteří jsou výjmečně chytří, a ne, že by to mohli být džinové.

A jen poslední věc, Géniové neni ani uvedeno v českém slovníku jako, že by představovali to co tu popisujete, ale to je už vedlejší.
20.1.2021 00:56 - Log 1=0
Hranolky píše:
A jen poslední věc, Géniové neni ani uvedeno v českém slovníku jako, že by představovali to co tu popisujete, ale to je už vedlejší.

Je, tedy ne v SSČ, ale v SSJČ a ASJČ je u slova génius význam "strážný duch" uveden.

Já tu postoval wikinu, což je, a můžeme si o tom myslet co chceme, první místo, kde lidi hledají informace.

Dále prosím vem do úvahy, že "čtenář" bude s velkou pravděpodobností fantasák, takže spoustu mytologických bytostí bude znát, a u těch ostatních mu nebude dělat problém si to zjistit (ostatně popis a vysvětlení je v tom bestiáři). A nezlob se na mě, géniové, tedy strážní duchové, není nic až tak obskurního, my je měli zmíněné třeba v učebnici dějepisu.

Obskurní blogy a odkazy si tu s Shadowwwem hážeme v podstatě off topic, těch si vůbec nevšímej.
20.1.2021 02:38 - sirien
Hranolky píše:
A pokud se džin přeloží jako Génius

Ne. Genius, což rozhodně není džin, ať si zjevně myslíš cokoliv (jiná mytologie, jiný typ bytosti, bez spojitosti se vzduchem...) se přeloží jako génius, což je významově správně.

Djinn, což je džin, se přeloží jako Džin.

Tyto překlady nejsou nijak obskurdní, najdeš je ve slovníku češtiny stejně jako v okultní literatuře - a to ne(jen) v moderních eso bullshitech, ale i v klasice (kabalistická literatura, hermetismus, Nakonečného slovník magie...)

Že se první používá jako kategorie, které je to druhé příslušníkem, je rozhodnutí autorů a narovinu, v angličtině to čistě mytologicky nedává o nic větší smysl než v češtině - jenže DnD prostě občas je takhle... "americky eklektické", řekněme, a měnit tvůrčí rozhodnutí autorů není dobrý překlad.

A ne, autoři slovem "genius" nemysleli džina z láhve, to je od Tebe obrácená logika a argumentace kruhem od závěru. Džinem z láhve mysleli Djinna. Genius shrnuje i mnohé jiné elementály z arabsko-indické tradice (a mám teda od pohledu dojem že i čínské...) kteří jsou také spojeni se spoutáváním a uzavíráním do nádob, ale kteří nejsou a nikdy nebyli džinové (ifríti, dao...) - že tito nejsou tak známí jako Džin je jen tím že džin má lepší PR, protože dostal prostor u Disneyho.

Píše:
Z tohoto popisu, bez přečtení obsahu, si na první pohled "lajk" udělá obrázek, že se v knize bude mluvit o andělích kteří jsou výjmečně chytří, a ne, že by to mohli být džinové.

Pouze pokud to slovo tak jako Ty nezná. Jenže lidé kteří se zajímají o okultismus co znají, protože to je vcelku základní termín.

Každopádně RPG fanoušci nejsou úplně laické publikum, že.

Log 1=0 píše:
Já tu postoval wikinu, což je...

...podle akademických výzkumů nejpřesnější encyklopedie s menší chybovostí než Britanica a jiné podobné.

Jinak rusalky skutečně jsou v původním významu elementálové vody - v podstatě obdoba dryád, jen prostě původní mytologie není tak systematická a jde o vodní duchy víc než o bytosti doslova tvořené elementem (jako to má arabská tradice).
20.1.2021 07:58 - ShadoWWW
Log: Pokud se ti nelíbí rusalka, tak v češtině se používá i undina, což je česká zkomolenina německého undine, což je to stejné jako slovanské rusalka. :)

Hranolky: Je pravda, že v sérii Tisíc a jedna noc (2001, Ikarus) se to, co DnD označuje jako Genie, překládá jako Džinn (pod kterého tam spadá i ifrít). Přeloženo z arabského originálu.



Pokud ale máš v jednom zdroji Genie i Djinni, musíš to nějak oddělit. A jak ti tu říkáme, čeština má pro to i méně používané, ale stále platné slovo génius. Je proto zbytečné vymýšlet vlastní, třetí cestu. A neoddělit džina od génia by v pravidlech vedlo ke zmatkům.
20.1.2021 09:44 - Markus
Genius a džin jsou evidentně totéž slovo, jen jinak zkomolené (hádám, že džin prošlo přes arabštinu)... tak proto tolik zmatků. ;)

EDIT: No ne, tak se mýlím...
https://www.etymonline.com/search?q=jinn&ref=searchbar_searchhint

jinn (n.) (...) Similarity to genius is accidental.
20.1.2021 10:35 - Log 1=0
sirien píše:
rusalky skutečně jsou v původním významu elementálové vody

Mě pořád připadá jako nejsilnější interpretace "duchové utopených dívek" byť jak jsem se díval, tak pojetí coby druhu víl nebo elementálů je zjevně silnější, než jsem myslel.
20.1.2021 11:06 - Zarahel
Log 1=0 píše:
Mě pořád připadá jako nejsilnější interpretace "duchové utopených dívek"


To mne u toho skoro pokaždé napadne mavka a rusalka by mne vážně nenapadla, přičemž reálně jde o jednu a tutéž bytost.
20.1.2021 11:18 - Šaman
Tak vodní elementálové, resp. nymfy jsou v řecké mytologii Najády. Dryády jsou lesní, Oreády horské, či skalní nymfy.

U rusalek se myslím původně jednalo také o víly pramenů a řek, postupně ale splynuly s těmi Navkami, tedy dušemi utopených dívek, které jsou nebezpečné tím, že svádějí mládence a chtějí je stáhnout k sobě.

A ve fantasy je obecně problém v tom, že se míchají pojmy z celého světa. Třeba ty věčné debaty jaký je rozdíl mezi scimitarem, šamšírem a šavlí. A ono to slovo prostě znamená meč, či šavle, jen v jiném jazyku.

Osobně bych překládal vzdušného elementála takto popisně "vzdušný elementál", protože tn se může vyskytovat kdekoliv, zatímco pod pojmem Džin si každý představí orientálního ducha z lampy, či lahve. A pod slovem génuis si dovolím tvrdit, že 9 z 10 fantazáků si představí postavu s INT 20+.
20.1.2021 11:27 - Aegnor
Šaman: Džin není vzdušný elementál. Aspoň dle DnD bestiáře. Jsou to dvě různé kategorie bytostí.
20.1.2021 11:29 - sirien
Šaman: děkujeme za názor z něhož září, že sis ani neotevřel Bestiář v SRD aby ses podíval o jakých bytostech je vlastně řeč, takový vstup je vždy velmi přínosný...
20.1.2021 11:46 - Šaman
sirien: Původně jsem chtěl jen reagovat na rusalky, o kterých tu začal někdo jiný.

Máš pravdu, do SRD jsem se na ně nedíval a vlastně mi může být překlad jedno, hrát podle něj nejspíš nebudu. A vůbec - jdu spát. :)
20.1.2021 17:17 - Hranolky
Sirien: Nevím kde jsi přišel na to, že autoří slovem Genie (Džin) což i oxfordský slovník klasifikuje jako džina, a Genie je po angličetěné Jinn, které jak už jsme si ujasnili pochází z arábie, mysleli Géniuse či Geniuse. V samotném monster manuálu je uveden název Genies https://ibb.co/HxyBVJp (nejde mi vložit obrázek). Chápu to co ma představovat slovo génius jako někdo výjmečný atd., a i to, že se to používa v kde jaké literatuře, jako viz. to co bylo zmíněno dríve. ale to nic nemění na věci, že autoři jasně mají na myslí rasu Džinů (Genies), stím že má 4 pod druhy, které reprezentují jednotlivé elementy, ale pořád to jsou všichni džini. Souhlasím, že Genie a Djinni, se mužou mlatit, protože to je anglicke synonymum pro slovo Genie, ale i tak mi můžeme použit slovo Djinni, jen ho počeštit na Djin.

A tím, že Džiny budu generalizovat slovem Géniové, které jak bylo uvedeno v té esoterické knize, může popisovat i anděli, či jiné bytosti, mi připadá, že ubíráš na unikatnostni džinů.

A stále platí, že překládáme něco co má vlastní terminologii a vlastni význam, a tím, že mu přiřadíme význam nebo terminologii z nějaké jiné knihy či jiného zdroje je chybné. To je jako říct, že autor jasně uvede, že Wyverna není drak, ale ja pak jako překladatel, protože jsem to někde načetl nebo to tak prostě vedu uznám za vhodné je přiřadit do kategorie draků.
20.1.2021 17:24 - Markus
Jazykovědné okénko

Hranolky píše:
i tak mi můžeme použit slovo Djinni, jen ho počeštit na Djin.


Počeštění slova "Djinni" by se psalo jako "Džin". :)

Přesněji řečeno se bavíme o počeštění slova جن , protože slovo "djinni" je jenom jeho transkripce do angličtiny. Tj. poangličtění. Arabština se ale do češtiny přepisuje podle českých zásad transkripce, ne podle anglické transkripce, a výsledkem je... "džin".

EDIT: Oproti tomu anglické slovo "genie" NENÍ přepisem arabského جن a s "džinem" tedy nijak nesouvisí (přestože se vyslovuje úplně stejně!). Pochází z latinského "genius", takže ShadoWWW to přeložil minimálně z etymologického hlediska správně, i když já osobně bych upřednostnil krátké "genius" před dlouhým "génius".

Bordel v tom udělali už dávní spisovatelé, když někdy v 18. století začali používat latinské/románské "genie" jako překlad pro جن , protože ta slova zněla stejně, přestože mají jiný původ. Tím se spojily oba významy do jednoho a vznikl bordel.

https://www.etymonline.com/search?q=genie
20.1.2021 18:00 - sirien
Hranolky: křečovitě ses kousnul na závěru, vidíš rudě a argumentuješ od konce k začátku.

Souznělost (nebo spíš "soupisnost", viz dále) Genia a Džina v agnličtině je náhodná, jde o různé bytosti z různých mytologií (které autoři DnD eklekticky naházeli do jedné skupiny). Mimochdem v angličtině nemají ani stejnou výslovnost - Genie jako džin se vyslovuje Džíný, zatímco Genius jako duch se vyslovuje Genius, podle latiny (oproti Genius jako džínius ve smyslu geniální osoby). Důkaz viz Genius loci, kterého fakt nevyslovuješ jako džíný lokai, ale jako genius lokai, zatímco Genie z pohádek tisíce a jedné noci je samozřejmě džíný.

Takže ne, autoři fakt nemaj namysli 4 rasy džínýs, autoři maj namysli 4 rasy génií, znichž jedna je džíný, druhá ifrít, třetí dao...

A motáš pátý přes devátý, resp. realitu a DnDčko. Zatímco v realitě v hermetické tradici géniové mohou být i andělé, tak v DnDčku ne - v DnD géniové jsou elementální duchové, andělé jsou nebešťané (celestials).

Tzn. Tvoje argumentace je paradoxní - na jednu stranu říkáš že jako překladatel nemáš měnit autorský záměr, na stranu druhou právě to se tu snažíš prosadit.
20.1.2021 19:32 - ShadoWWW
Markus píše:
Bordel v tom udělali už dávní spisovatelé

A co teprve Falco se svou slavnou písní. :-)

Jinak ti dávám za pravdu, že genius by bylo etymoligicky správnější. Génius i přišel poetičtější.
21.1.2021 01:01 - Jezus
Člověk to tu pár dnů nekontroluje a hned mine takovou krásnou debatu (a co hůř, ohrozí vás, že přijdete o jeho - tedy můj - důležitý názor!). Tak tedy:

Arabská tradice, již jsou součástí jak Tisíce a jedna noc, tak Korán skutečně rozlišuje několik druhů nadpřirozených bytostí, kteří se ve starých překladech někdy uvádějí jako "duchové" (de facto živlů). To je jen jiný překlad slova genie (nebo jak, nejsem expert) a znamená to samé, co původně v latině - tedy "duch".

Česky máme zafixovaného génia, protože je to ze stejného latinského základu ve smyslu oduševnělý, nadaný duchem. Což je mimochodem i inženýr=engineer=in genius. V tomhle má tedy ShadoWWW pravdu.

Že to (genie) zní podobně jako džin, který je ale z jiného jazyka (je fakt rozdíl mezi latinou a arabštinou a problém, když čerpáte z obojího), je matoucí, ale sirien a ostatní správně píšou, že to je bordel již minulých autorů a překladatelů.

Co se těch více nadpřirozených druhů bytostí (tedy géniů) týká, tak dle Koránu a muslimské tradice Alláh stvořil nejprve bytosti z ohně - ifríty. Po té stvořil z prachu člověka a rozkázal ifrítům se mu poklonit. Ifríti však byli pyšní, protože byli stvořeni dříve, tak je Alláh zavrhl a oni teď bývají člověku nebezpeční (srovnej s čerty). Alláh pak (nebo též?) stvořil bytosti z větru - džiny.

Taky mu slouží nějací andělé, cherubové a tak. V Koránu je těch myslících tvorů hafo a nemyslím si, že by byli nějak extra systematicky třídění.

Je navíc dost možné, že se tam v něčem trochu pletu, je to už nějakej ten pátek, co jsem byl v mešitě (nikdy ;-) ) a nemám teď po ruce Korán :-) Ale tady máte povědomí laika, co čte i jiné věci než DnD ;-)

Jinak Mohamed, jak bylo jeho dobrým zvykem, sebral starší tradice a vytvořil z nich solidní guláš (to je ostatně zvyk i Bible, ale oproti Koránu je planá "originálních" a smysluplných příběhů :-) ). Nelze se tak divit, že je v tom zmatek.

Mimoto - Tisíce a jedna noc, kterou odkazoval ShadoWWW výše v tom takové zmatky nemá. Alespoň ta stránka, co postoval, obsahuje dva příběhy. V jednom je džin. Ve druhém ifrít. To je jako kdyby v jedné byla víla a ve druhé rusalka. Nelze tvrdit, že je to to samé. *Poznámka níže. Jen podobné. Asi jako šimpanz a... delfín :-)

Zpátky k Tisíce a jedné noci. To, co Hranolky vytrvale obhajuje jako Džina není nic jiného než "džin z lampy". To "z lampy" je důležité, protože to není někdo jménem Džin, nebo "jen" džin, protože všichni džinové by plnili přání...

Tohle je jeden konkrétní džin z lampy, který byl zaklet a přinucen plnit majiteli přání. Ostatní džinové to nedělají. Jenže o těch není nejznámější pohádka. Nejznámější je ta o tom z lampy. (Mimochodem v některých překladech též "duch z lampy", tedy latinsky... genie ;-) ).

A pokud je nejznámějším džinem ten z lampy, a to až tak, že si lidé často myslí, že jiní džinové buď nejsou, nebo jsou to samé (tedy obývají jiné nádoby a hlavně plní přání), nelze se pak divit, že takhle lidi začnou říkat všem podobným "duchům", i když jsou to třeba (v Koránu zlovolní) ifríti...

Je dobré si též povšimnout, že v odkazovaném textu DnD o géniích, autoři záměrně zmiňují, že většina z nich nikomu neslouží, naopak je pyšná. Vědí totiž, že si je hráči spojí s džinem z lampy, a tak píšou, že takových je minimum (ale zase je to hezký trope, byla by škoda se ho vzdát). Většina géniu se tak podobá těm z Koránu či starších tradic. Pyšná a svým způsobem (alespoň mocí) je nad člověkem. (A to nemyslím jen ifríty, ale i dao, další džiny a tak).

Poslední postřeh - v Zaklínači (ne v seriálu, ne v rpg, ale v knize), přesněji povídce Poslední přání je džin v lahvi (protože Zaklínač původně vznikl na zajímavém "překrucování" a užívání pohádek, což je obecný rys fantasy, ale Zaklínač ho dotáhl do vlastní dimenze vtipnosti a zajíkavosti). A Yennefer (nebo možná nějaká jiná moudrá ženština, která se směje zaklínačovu předchozímu pokusu o jeho exorcismus /přesněji jeho překladu/), co by magický expert a školený odborník o tom džinovi hovoří jako o "géniovi povětří".

Takže ne, není to ignorace zdejších překladatelů. Není záměrem autorů DnD, že genie a džin znějí podobně. Tohle jsou skutečně staré pojmy z minulosti a když si někteří překladatelé (nebo původní autoři viz zmiňovaný Císařův pekař a jeho sféry, elementálové a géniové) dají práci si v tom udělat pořádek, nakonec použijí stejný termín jako jejich renesanční předchůdci. Protože tu hermetickou nauku a blbnutí s kabalou (a Koránem) už vymysleli lidi, kteří tomu alespoň z části skutečně věřili. Ostatně bestiáře se píšou už od starověku ;-)

(*Slíbená poznámka: Ano, o rusalkách se někdy říká, že jsou to duchové či duše vod nebo pramenů, stejně jako víly jsou spojeny s lesy /spíše háji/. Někdy se jako víly označují i rusalky a víly "hajní" jsou pak divoženky, což jsou ale zase v jiných pověstech zase jiné bytosti /ošklivé, divoké, spíše podobné jezinkám.../ Mytologie má sklony bobtnat, měnit se a hlavně splývat v pohádkách, kdy vypravěči poměrně často s "pojmy" zachází dost vágně).
21.1.2021 01:25 - York
Jezus píše:
Což je mimochodem i inženýr=engineer=in genius.


Já ti nevim, mně to v angličtině zní jako "engine"-eer, tj. týpek, kterej dělá do enginů. Ale možná se pletu, etymologii jsem nezkoumal ;)

edit:

Definition from Oxford Languages píše:
Middle English (denoting a designer and constructor of fortifications and weapons; formerly also as ingineer ): in early use from Old French engigneor, from medieval Latin ingeniator, from ingeniare ‘contrive, devise’, from Latin ingenium (see engine); in later use from French ingénieur or Italian ingegnere, also based on Latin ingenium, with the ending influenced by -eer.

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.24012994766235 secREMOTE_IP: 3.235.191.87