Střípky

Magus
4.6.2009 16:46
RPG časopis?
Znáte nejakej novej časopis o RPG nebo Fantasy? Znám Pevnost ale je nejakej novej??
Autorská citace #21
7.2.2010 09:06 - Bouchi
sirien píše:
mimochodem mě od Tebe tenhle argument vcelku překvapuje, zrovna u Tebe bych čekal, že si budeš vědom, že to, že je nějaká redakce "úplatná" (on to vlastně není úplatek, ale neoznačená reklama...) ještě zdaleka neznamená, že je uplacený celý obsah jejich časopisu. To by bylo ostatně i dost divné...
No, zdaleka ne cely obsah casopisu tvori recenze. Kazdopadne "hodnocení v Pevnosti jsou placena nakladateli" se da chapat jako "nektera hodnoceni" i jako "vsechna hodnoceni" (a nejen chapat na strane ctenare, i pisatel to muze myslet jako "nektera hodnoceni" a jiny pisatel jako "vsechna hodnoceni" - na podobne rozdily v chapani se da v netovych diskusich narazit casto). Proto jsem si trosku stouchnul. :-)
Nicmene tva reakce me privadi k dalsimu zajimavemu prvku - vzhledem k tomu, ze kazdy mesic vychazi daleko vic knih, nez je Pevnost schopna recenzentsky pojmout, co vubec primeje recenzenty cist (a docist a nasledne recenzovat) veci, ktere si podle nich zaslouzi 0-10 %? Penize urcite ne, vezmeme-li v potaz vynalozeny cas na cteni, praci s psanim recenze a dusevni utrpeni pri cteni.
Autorská citace #22
7.2.2010 09:28 - ShadoWWW
Recenze v časopisech jsou trochu luxus. Zvlášť dnes v době internetu. Když si mám koupit papírový časopis, tak v něm chci něco, co jinde není (zvlášť ne na internetu). A recenze filmů? To fakt ne. Vždyť 100x rychlejší a pohodlnější je jít rovnou na IMDB nebo CSFD a mám ji hned i s mnoha komentáři.

RPG časopisy je ideální vydávat v PDF. Hráč nemusí oběhávat trafiky, kde ho zrovna mají nebo nemají (a mají jen ve větších městech) a může ho mít hned, aniž by někam chodil. Taky nezabírá místo v poličce, kde mohou být radši RPG pravidla. V zahraničí to už dávno pochopili.
A u nás? Zatím jen Drakkar. A to neplacený. Ale za kvalitní RPG časopis bych klidně zaplatil.
Autorská citace #23
7.2.2010 10:28 - Colombo
Já jsem Pevnost přestal číst v momentě, kdy přestala vycházet Historie, kvůli které jsem vlastně celý časopis kupoval.
Autorská citace #24
7.2.2010 15:56 - sirien
Bouchi píše:
co vubec primeje recenzenty cist (a docist a nasledne recenzovat) veci, ktere si podle nich zaslouzi 0-10 %?

no, tak vezmu-li v úvahu, že já sám jsem svého času také dočet pár děsnejch shitů. prostě protože sem je už rozečet...
...každopádně zrovna tenhle můj příklad se týkal filmu.
Autorská citace #25
7.2.2010 16:37 - Bouchi
sirien píše:
...každopádně zrovna tenhle můj příklad se týkal filmu.
Aha, to me nenapadlo, kdyz jsi psal o nakladatelich. (Navic pokud se to tykalo filmu v kine, tak uvazim-li, ze recenze se v Pevnosti vzhledem k vyrobnim lhutam objevi vetsinou az v dobe, kdy film uz znacnou casti kin prosel, ma negativni recenze uz dost maly vliv.)
Autorská citace #26
7.2.2010 18:35 - alef0
Píše:
RPG časopisy je ideální vydávat v PDF. Hráč nemusí oběhávat trafiky, kde ho zrovna mají nebo nemají (a mají jen ve větších městech) a může ho mít hned, aniž by někam chodil. Taky nezabírá místo v poličce, kde mohou být radši RPG pravidla. V zahraničí to už dávno pochopili.


PDF formát je ideálny. Nezaberá miesto, nie sú žiadne náklady na tlač a ani distribúciu. Akurát sa nedá čakať, že zaňho bude niekto platiť.

Je vlastnosťou nášho trhu -- a to sa rozoberalo na viacerých miestach -- že autorov, ktorí sú schopní generovať kvalitný obsah, nie je veľa.

Aktuálny stav teda tomu dokonale zodpovedá (v pozítivnom zmysle).
Autorská citace #27
8.2.2010 09:04 - Blaine
Sirien: To o tech holcickach a twighlightu a vibratorech napsal Pavlovsky do sve recenze na nejaky sileny web. Myslim, ze to bylo libimseti.cz nebo lide.cz do nejake kulturni casti:)
A samozrejme mel presne ten vysledek, ktereho chtel dosahnout. Spousta hitu na jeho recenzi jenom od tech, ktere tato recenze popudila a diskuze pod clankem byla jasnym vysledkem jeho snahy:)
Autorská citace #28
8.2.2010 10:08 - Lotrando
To je jako s recenzemi DA: Prameny. Všude to má super hodnocení a kdo to hrál tak jenom nadával.
Autorská citace #29
8.2.2010 12:54 - Sosáček
DA: prameny? nemelo by to byt budto DV: prameny, nebo DA: origins? co je to za zprasenej polopreklad?
Autorská citace #30
8.2.2010 13:00 - noir
Glitterhash: Tento způsob překladu pomocí polovičního kalku je pro češtinu typický - nebýt něj, zřejmě bychom neměli slovo vánoce.
Autorská citace #31
8.2.2010 13:00 - Sethi
Myslím, že polopřeložený název už je jen takovou chutnou třešničkou na dortu celého překladu.

*shudders*
Autorská citace #32
8.2.2010 13:04 - Sosáček
Tak, jde o to, ze lidi co neumi anglicky jsou stejne casto pologramotni a muzou byt radi za zakladni preklad, takze za zoufale spatnej preklad (sitcom bez idiomu. jasneee) se plati stejne jako za dobrej, takze kdo by se s tim delal.

(toe divna veta)

Nebo jsem mozna moc zhejckanej, ale krom par dobrejch lidi z rpgf jsem nevidel kvalitni (moderni, teda) preklad do cestiny.
Autorská citace #33
8.2.2010 13:14 - Vannax
co je to moderní překlad? A co je to nemoderní překlad?
Autorská citace #34
8.2.2010 13:16 - Sethi
Tak z vlastní zkušenosti vím, že překlad software je nevděčná činnost a překlad her jen o málo méně nevděčná. (Člověk mívá alespoň částečné povědomí o kontextu.) V podstatě bych jim na to neřekla ani slovo... kdyby se tak strašně nepyšnili s tím, jak to mají umělecky přebásněné.
Autorská citace #35
8.2.2010 13:23 - Sosáček
Vannax: myslim z poslednich let.
Autorská citace #36
8.2.2010 13:32 - Vannax
Aha, už rozumím.
Ono je taky dost nevděčný nějaký hry překládat, páč podle toho, co jde vysledovat i jenom tady na d20, tak hráči jsou "každá pes, jinej ves".
Jak by mohly vznikat překlady, když každý hraje něco jinýho? Případně, když je tady spousta přeskakovačů z jedný hry na druhou? Pro koho by kdo překládal? Na překládání her je v ČR strašně nevděčný prostředí. Bohužel. Stejný je to RPG časopisama.
Autorská citace #37
8.2.2010 14:02 - Sosáček
Myslím spíš oficiální překlady. dnd4 jsem nečetl a ani to neplánuju, ale třeba překlady nějakejch věci od dnd2, nebo tak byly fajn. Překlady počítačovejch her ... no, fallout a jeho "zachránils mýho kolegu. dík moc." "jsi vítán.", ale taky to často jde.

Ale v televizi a v kině u titulků mám často pocit, že to někdo překládal se slovníkem na seznamu a o frázích nikdy neslyšel.
Autorská citace #38
8.2.2010 14:14 - Vannax
Oficiální překlady? Myslím, že u nás snad vyšel oficiálně česky snad jen Šadouran. Ale pravda, moc to nesleduju, takže třeba i něco dalšího. A nemůžu říct, že by Šadouran byl zrovna špatně přeloženej.
Autorská citace #39
8.2.2010 14:39 - Sosáček
Tak třeba jsem byl v kině na tom viktoriánskym batmanovi (Sherlock Holmes) a asi na pěti místech jsem kroutil hlavou ze špatnýho překladu. Na nějakej další film jsem nadával snad ještě víc, a co předvádí nova a prima, to je fakt tragédie.
Autorská citace #40
8.2.2010 15:04 - alef0
AFAIK oficiálne vyšiel len ten Shadowrun, Yrrhedesovo oko (poľština) a Dobrodružná hra Pán prstenů (angličtina).

Preklady filmov sa často riešia brutálne narýchlo ľuďmi, ktorí zrejme poznajú jazyk, ale unikajú im často kontexty (,,bloody mess" => krvavý neporiadok, pozdravujem Holmesa).

Preklady hier zrejme detto, tam je to horšie o to, že prekladateľ vidí len sadu kľúčových slov bez kontextu a netuší, kde presne sa to použije (,,volume manager" => správce hlasitosti)

Preklady RPG sa riešia na fanúšikovskej úrovni, akurát tu nikoho netlačí čas a dá sa celkom dobre diskutovať o kľúčových slovách. Hoci veľmi často sa stáva, že keď niečo prekladám, tak mám interný okruh poradcov, s ktorými to riešim operatívne. Nie vždy sa mi totiž chce čakať dva dni, kým ľudia odpovedia na fóre :-)

S prekladmi je presne ten istý problém ako s článkami: množina ľudí, ktorá má čas a chuť niečo dokončiť je extrémne malá (v ČR a SR rádovo traja ľudia). Osobne -- keby som to mal robiť kvôli rentabilnosti či dokonca vidine komentárov, tak to zabalím už dávno.

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.08542013168335 secREMOTE_IP: 18.216.233.58