Produkty

Colombo
23.8.2010 20:39
Pathfinder CZ
Bylo by dost lidí? Byl by altar ochoten a schopen do toho jít? A je to vůbec uskutečnitelné?
Vše o tomto možném projektu.
Začalo to v Diskusi o DrD 2
táá dýý dáá dýý dá píše:
tak proc nevydat cesky preklad Pathfinderu. Nevyslo by to levneji nez DnD?

alef0 píše:
To je dobrá otázka! Aká by bola koncová cena? Plnofarebná 600 stranová nemecká mutácia základnej príručky stojí 50 eúr (1200 CZK).

Bouchi píše:
Velmi hruby odhad mi dal priblizne tutez cenu pro ceskou mutaci (respektive o neco vyssi, protoze odhad jsem delal pro paperback, hardback je drazsi na vyrobu, tedy i na prodej.) Ale do toho by Altar nesel, protoze jen naklady na tisk by byly pres pul milionu, takove rezervy fakt nemame a banka na takovy projekt ani nahodou nepujci.
25.8.2010 13:20 - Sethi
Dalcor píše:
pak se podívejte kolik má Pathfinder stránek

...no a pak si spočtěte, kolik normostran se vejde do jedné Pathfinderové stránky.

Jen tak pro zajímavost, jedna plně popsaná stránka v PHB1 jsou asi tři normostrany.

Já se tedy přiznám, že nevím, jaké jsou sazby při překladu většího množství textu a u profesionálních překladatelů, ale já jsem u svých dětských zakázek brala asi 200/ns.
25.8.2010 13:37 - KovorPater
+1 do seznamu případných zájemců o případný překlad Pathfinderu

Pathfinder je monstrum (obsáhlejší už je asi jen Ptolus) - přes dva miliony znaků, víc než 1300 normostran textu...

Jarik: WFRP a d20... leda na vygenerování pokladů nebo útoky ptactva, jinak je to rouhačství! :)
25.8.2010 14:19 - tuleník
Sire Dalcore, je aj možnosť, že by preklad spáchala komunita (prekladový kľúč máme) a len by ho prešiel korektor, to by človekohodiny o dosť zrazilo.
Uši: myslím že okolo 400/ns by bol nástrel za profi preklad.
25.8.2010 14:39 - Chrochta
Český překlad Pathfindera? Kde se mám zapsat na seznam předplatitelů?

Jinak ono to s prodejností zas tak zlé nebude. Warhammer se taky hraje a kolik stojí pravidla a základní armáda... A česky umí i bratři Slováci (a když na to přijde, Češi se slovensky taky rádi naučí :) ).

Komunitní překlad? Náročné by bylo ukočírování překladatelů (tj. korektury), ale někteří lidé jednoznačně ukázali, že překládat umějí. Jenom by to trvalo trochu déle, no.
25.8.2010 14:50 - Nalar
Co sa ceny prekladu tyka, mamka ma na zivnost prekladanie a ak sa dobre pamatam je to okolo 10 az 12e za normostranu. Tolko dostane ona, agentury z toho vynechame pretentokrat.
Cena este zalezi od velkosti prekladu (vacsi rozsah znamena zlavu) atd.
A konkretne knihu, no dobre detsku encyklopediu:) prekladala raz v zivote a povedala, ze stacilo, kedze to bolo relativne mizerne platene a bolo okolo toho najviac roboty.
25.8.2010 15:13 - Alnag
Cena profi překladu může být (vzhledem k velikosti zakázky a tak) zhruba 350 Kč/ns. (Poptáváme překlady skoro pořád... na tuhle cenu se dá dostat s velmi dobrým překladatelem.)
25.8.2010 15:16 - ShadoWWW
Mám několik kamarádů mezi profi překladateli. Ty nejlevnější zakázky (minimum odborných výrazů) berou 500,- Kč za normostranu. Myslím, že překlad by musela spáchat komunita na více méně dobrovolné bázi a Altar by to zastřešoval jako plátce licence a vydavatel.
25.8.2010 15:22 - alef0
tuleník píše:
Sire Dalcore, je aj možnosť, že by preklad spáchala komunita


Ako tvorca väčšiny prekladov za posledné 2 roky hovorím, že takáto možnosť nie je reálna :-) Projekty nad 100 strán, ktoré kedy vyšli, možno zarátať na prstoch jednej ruky. Spakruky si spomeniem na český AD&D PHB, slovenský PHB 4e amôj Mountain Witch (keď si niekto spomenie na ďalšie, nech kričí)

Päťstostranová gorila je v amatérskych podmienkach projekt na tri roky.

Aktuálny stav prekladov a atmosféra na tomto poli je zhrnutá v sonde za rok 2008 a 2009

Jo a ja by som v preklade pomohol, ale čeština...
25.8.2010 16:39 - Bouchi
Jen takova poznamka k tem cenam prekladu - castky, ktere tu padly, se (pokud je mi znamo) vztahuji spise k "odborne" literature, nikoli k beletrii. Prekladatele beletrie AFAIK temer nikdy neberou pres 200/ns a existuji i nakladatele, kteri neplati pres 100/ns (anebo jo, ale nepocitaji mezery). Takze s tou cenou to tak zhave nebude (fakt ne, uz jsme s Hankou trochu mluvili i na tohle tema).
25.8.2010 17:10 - tuleník
alef0: na 1 človeka musíš prideliť rozumne MALÝ počet strán. Pokiaľ nedodá do termínu, levou falší jede další. Ideálne je, ak to môžeš rozdeliť na pomerne ucelené "moduly" do rozsahu 1 AH, to sa dá totiž zvládnuť asi do týždňa (ak je to beletristickejšieho rázu, za víkend v pohode). S tým, že kto preloží modul skôr/v termíne, berie ďalší nepreložený. Kto nestíha termín, toho modul sa vracia do fronty. Ak sa zídu nadväzujúce moduly, môžu ísť korektorovi na proof reading a "ujednotenie štýlu". Aj komunita sa dá menežovať tvrdo, hlavne ak by tam bola motivácia - dodáš CELÝ modul - máš knihu zadara alebo so zľavou, inak nebude nič.
25.8.2010 17:59 - Vojtěch
Hlavní věc k přeložení: Slovník na konci knihy! :D

Jinak co se volby RPG pro překlad, pak bych jen chtěl dodat jednu věcičku. Bylo by záhodno se zeptat autorů, jak dlouho to chtějí podporovat. Když vezmete v úvahu, že tu hovoříme o vydání knihy v horizontu 2 let, tak by mohlo být poměrně nepříjemné zjištění, že vyhodíme takový 4E PHB a Wizardi zahlásí vydání 5E, a zarazí podporu 4E, stáhnou GSL a my budeme koukat. Paizo prohlásilo, že Pathfinder bude držet v oběhu zhruba jednu dekádu (tedy než zváží nějaké to 2.0), ale jeden nikdy neví...
25.8.2010 18:11 - alef0
Tuleník,
ja chápem všetky tvoje rady, a veľmi by som chcel, aby fungovali, ale moje skúsenosti (žiaľ) ukazujú, že to nie je reálne.

Takto distribuovane fungoval český preklad 4e a zdochlo to. Zdochýna to hlavne na prekladovom kľúči, pretože jednotliví autori musia konzultovať pojmy a tam sa to naťahuje. Plus, tvoje riešenie by vyžadovalo ohromný počet ľudí. S veľkým počtom ľudí klesá váha, ale to je na úkor kvality prekladu a potom to chce *extrémne* trpezlivého korektora, ktorý by to dal dohromady. (Napr. príručka Vampire je hotová! Ale v kóme a presne preto, že sa nenašiel nik, kto ten celý text prejde a okoriguje nanovo a to na tom texte makalo asi 10+ ľudí.)

Možno by pomohla motivácia, ale tu som skeptický. Projekty s odhadovanou dĺžkou nad jeden rok sú nereálne, pretože motivácia dovtedy strašne opadne. A takýto projekt, i keď sa bude distribuovať, časovou náročnosťou klesne možno na 2/3, pretože tá logistika zožerie veľa.

Ja by som strašne chcel, aby to bolo inak, ale zatiaľ ma nič nepresvedčilo v tom, že prekladať musí jeden-dvaja hypernadšení ľudia, ktorí sú motivovaní zjavne nadpozemskými radosťami (alebo peniazmi), aby to dotiahli do konca.

Vojtěch píše:
Wizardi zahlásí vydání 5E

To bude tak za päť rokov. Z tohto dôvodu prekladám alternatívne hry, tie sú dokonalé a nestane sa, že o pár rokov budú zastaralé.
25.8.2010 18:51 - tuleník
alef0 píše:
Z tohto dôvodu prekladám alternatívne hry, tie sú dokonalé

Dokonalý je len Průšov (prezývka spolužiaka z VŠ, podľa známej pesničky) prd :D obzvlášť po sójovej paštéte :D
25.8.2010 19:08 - Colombo
Přiznám se, že i já, teď unášený na vlně nadšení, bych vážně uvažoval o koupi toho... eh... DnD...
tak, a je to venku.
25.8.2010 19:08 - ShadoWWW
Vojtěch píše:
Paizo prohlásilo, že Pathfinder bude držet v oběhu zhruba jednu dekádu
A pak může Altar na základě OGL vytvořit svou vlastní hru založenou na PF (podobně jako vyšel PF po ohlášení DnD 4E).
25.8.2010 19:14 - Vojtěch
Za pět, nebo třeba už za tři? Řekl bych, že v tom má dost slovo jedna dosti vrtkavá proměnná. Tržby.

A co se dokonalosti týče, tak dokonalé bylo už DrD 1.0, stejně jako je dokonalá D&D 3E, 4E a jako je dokonalý Pathfinder. Dokonalost systému nelze měřit veskrze neexistence snahy autorů o vylepšení.
25.8.2010 19:24 - ShadoWWW
Osobně bych za této situace do DnD 4E nešel. Podle mě ideální je jít do překladu při vyjití nové edice (tedy Altar měl ideálně zvážit překlad v roce 2008). Však se podívejte, jak je na tom DnD 4E:

1) Stará Core řada už je pro získání licence zastaralá (vzhledem k Essentials), navíc se updatuje jak na běžícím pásu. To by pro překladatele a vydavatele české verze znamenalo vynakládat pravidelně další síly na překlad oprav a jejich zapracování.

2) Existuje částěčný CZ překlad Core pravidel a brzy bude existovat velmi dobrý SK překlad, téměř identický s originálem. Kdo tedy nerozumí angličtině, brzy si bude moci zahrát 4E, aniž by se ji musel učit. Za této situace se teď snažit o velmi drahou ofiko licenci by bylo hodně riskantní.

3) 4E je založeno na GSL a to je typ licence, kterou mohou Wizardi kdykoli změnit. Pokud existuje důvodný (a podle mě docela reálný) odhad, že za 5 nebo 6 let tu máme DnD 5E, Wizardi ukončí podporu a upraví GSL tak, že ani překlady již nebudou podporované, tak bude problém. Navíc pokud by vyřízení licence a překlad trval 2 roky...

4) Z D&D by se teď vyplatil ofiko překlad jen několika Essentials příruček nebo si počkat na 5E.

Což není zas tak špatné. Do 5 nebo 6 let se díky Pathfinderu může ukázat, jestli je tu trh pro zahraniční licence, nebo ne. A pak se může Altar v klidu rozhodnout, jestli půjde do nové edice DnD nebo se bude dál držet Pathfinderu.

Jasně, i mě přijde DnD 4E lepší než Pathfinder, ale když bych měl teď vyjednávat o licenci, tak vyjednávám radši o PF než o 4E. Navíc i PF je IMHO o několik tříd lepší RPG než jakékoli české RPG.
25.8.2010 19:30 - tuleník
TieŇŇŇ: a ešte by som doložil, že simulacionistická stránka PF je dračákistom pomerne blízka. Mne zasa vyhovuje počiatočný nízky power level.
25.8.2010 19:32 - ShadoWWW
Když si vezmu paralelu z deskovek, tak se taky prve jednalo o vyřízení levnějších licencí. A málokdo tomu dával šanci. Ale Osadníci jasně ukázali, že lidé za dobrou hru dají rádi i řádově víc peněz. A tak přišly i mnohem dražší licence (WoW: BoardGame, Age of Empires, Agricola aj.)

- Však si vzpomeňte, co se tu před Osadníky hrálo: karty, šachy, Člověče, nezlop se (a varianta ,napij se), obšlehnuté hry Dostihy a sázky (ala Monopoly) a Fantom staré Prahy (ala Scotland Yard). Jediná dobrá hra s licencí byl Talisman (a jak byl oblíbený!).
25.8.2010 19:38 - Alnag
Abych shrnul svoje myšlenky okolo toho. Myslím si, že Pathfinder je z důvodů uvedených výše (např. ShadoWWW) dobrá volba. Mám ale pochybnosti o tom, že sesbírat peníze od 500 lidí dopředu je reálné. Můj skeptický odhad je tak 100 a optimistický 200 (více méně bez ohledu na cenu). Ale pokud to nezkusíme, nikdy nezjistíme, jaké jsou možnosti a jestli nejsem prostě rozený skeptik.

A hlavně, kdyby se takový model osvědčil (předfinancování), jsem si jistý, že by nezůstalo jen u Pathfinderu. Z toho důvodu bych do toho šel a knížku si předobjednal.

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.097438812255859 secREMOTE_IP: 34.229.50.161