Nebylo by dobrý nápad umožnit, aby do verze s průběžnými opravami bylo možné přidávat "komunitní komentáře"? Když by si někdo všiml chyby v překladu, může vytvořit komentář a takhle se odhalí nejvíce chyb si myslím.
Jinak za mě zatím jsem si všimnul chyby u: Čarodějnický blesk
Použití pozice kouzla vyššího stupně. Zranění se zvyšuje o 1k12 za každý stupeň pozice kouzla vyšší než 1.
V Originále je jasně napsáno "Initial Damage", takže správně by text měl být "Počáteční zranění se zvyšuje o 1k12 za každý stupeň pozice kouzla vyšší než 1."