Pravidla

ShadoWWW
22.8.2019 14:30
16.4.2020 12:55 - mrkew
Se šerifem jsem v pohodě :)
16.4.2020 13:23 - Markus
sirien píše:
Obdoba šerifa pro cz prostředí je "dráb".


Já věděl, že to slovo máme, a ne a ne si na něj vzpomenout! Díky.
16.4.2020 13:52 - Pan Bača
Drába bych za obdobu šerifa neoznačil.. je to pohůnek, kterému právě ten šerif dává rozkazy.
S tím označením problém nemám, když se podíváte na obrázek Donžona Raskina na konci, tak k tomu sedí šerif mnohem více než dráb.
16.4.2020 14:00 - Lethrendis
Dráb není jako anglický šerif ani jako. Pokud bychom hledali český ekvivalent z raného středověku, tak "kastelán". Po zahájení poněmčování ve 13. století pak purkmistr.
16.4.2020 14:15 - exi
V tomhle případě teda taky s šerifem problém nemám :D

16.4.2020 14:23 - mrkew
Vzhledem k tomu že příručka má být pro začátečníky a prvotní vstup do DnD světa, myslím že i slova by mely být jednoduché, ale ne hloupé a pro děti jo. Pod sloven kastelán si představím nějakého správce hradu nebo zámku.
16.4.2020 14:42 - Lethrendis
Tak to je dnešní význam, "správce státního zámku XY".

Nicméně je to určitě hodně staré slovo a hloupého na něm není vůbec nic, zvoní mi tam ten latinský základ "castel". V časech hradské soustavy a budování protoměst byl kastelán jedním z nejvyšších úředníků v knížectví. Je to přímý ekvivalent slova šerif ve významu, jak se používal ve stejné době v Anglii.
16.4.2020 14:46 - ShadoWWW
exi: To je jasný purkmistr. :)

Lethrendis: Máš pravdu, ale abys ho dokázal ocenit, musíš mít zevrubné znalosti české historie. To děti 10+ ani náhodou nemají. Ti si pod slovem kastelán často představí toto:

16.4.2020 14:54 - LokiB
v tom výčtu od Markuse je přímo kastelán na jiném místě zmíněn:

Píše:
str. 38 A14 Trůní sál pod rámečkem - "ze sekernického kastelána".


tak aby se to někomu nepletlo.

Když v Robinovi Hoodovi sneseme Šerifa z Nottinghamu, ostatně se tak jmenuje i deskovka, tak bych se tady nebál, že to může někomu vadit.

A co se historie týče:
The Sheriff of Nottingham was historically the office responsible for enforcing law and order in Nottingham and bringing criminals to justice.

Tuto pozici v Českých zemích typicky zastával rychtář (jmenovaný pánem, narozdíl od konšely voleného purkmistra).
16.4.2020 15:29 - Lethrendis
Loki, pokud ti jde o Hoodovskou legendu, tak pokud vím, tak ta se v čase posouvala skoro o 200 let do doby Richarda, kam ho zasadil Scott. Šerifové měli v 11. století daleko větší pravomoce než ve vrcholném středověku.

Pokud jde o rychtáře a purkmistra, tak to platí podobně: Purkmistr v 15. století v době kodifikace Vladislavského zřízení zemského byl něco jiného než pukrmistr ve století 13. a ve století 11. vůbec neexistoval, to byli jmenovaní kastelánové.

Ale to je fuk, s tímhle offtopikem končím.
16.4.2020 15:32 - sirien
Lethrendis píše:
Dráb není jako anglický šerif ani jako

Dráb je v těhle významech jako anglický šerif úplně na pohodu (protože historicky přesné významové nuance sou většině moderních hráčů totálně ukradený). Prostě týpek, co Ti dupne na prsty, když je strkáš, kam nemáš. Nebo týpek, co Tě přijde srovnat, když prolezeš krkem místním pohlavárům.

Ve Vampire prostředí to funguje už dlouho výborně, mimochodem. (Minimálně v těch kruzích, co se odmítají hlásit ke zprasenejm princům a jejich šerifům při hraní v Praze, Vídni, Berlíně nebo Moskvě...)


Btw. tyhle termíny co tu házíte (purkmistr, rychtář...) sou možná cool pokud se chcete vyžívat na česky lokalizvoané historii, ale pro jakoukoliv FR-style fantasy to je těžký chucpe a samo o sobě excelentní ukázka toho, proč se při podobných překladech musí postupovat pokud možno volně, moderně, kreativně a s citem pro čtenáře.
16.4.2020 16:50 - chrochta
Co takhle (krajský) poprávce, co u nás fungoval za Lucemburků a zřejmě už za posledních
Přemyslovců? Jde to odvodit jak od sousloví (činit) "po právu", tak od slova "popravit" (někoho).
16.4.2020 16:54 - ShadoWWW
Souhlas se Sirienem. I když FR jsou obecně inspirované středověkou Evropou, takže staročeské názvy by tam asi tu a tam šly, tak konkrétně v tomto případě je to chucpe, protože tato část FR je vysloveně zlatokopecká americká fantasy. (Podobně např. Hlubina/Waterdeep je inspirovaná Londýnem Věku páry a cpát tam např. brněnský hantec by bylo taky chucpe.)
16.4.2020 16:54 - LokiB
sirien: no, nemáš pravdu ... ten hlavní rozdíl mezi drábem a šerifem či rychtářem je ten, že drába vždycky někdo úkoluje, obecní dráb dostává rozkazy ... právě od šerifa nebo rychtáře, nebo jak tomu budeš říkat.

takže je to celkem excelentní příklad toho, jak zrovna míjíš smysl a obsah slova, sorry.

drába znají děti i z pohádek, že je to ten obecní tupec, kterej přijde zabásnout honzu, dostane nakopáno do zadku a všichni se mu vysmějí ...
17.4.2020 14:17 - sirien
LokiB píše:
no, nemáš pravdu

No, spíš mám, protože moje pointa byla že přesně tenhle historicky pedantský rozdíl (navíc diskutabilní, úkolovaní byli i ti šerifové) většina lidí nezná a ani je nezajímá. Za ty mnohé roky co se to používá u Vampire na to co vím nikdo neměl potřebu poukázat.

Jak moc znají drába dnešní děti z pohádek bych si naopak dovolil dost pochybovat. O tom jak moc to je irelevantní v té hře s naprosto nepohádkovými černokněžníky a draky a čaroději ani nemluvě.
17.4.2020 14:54 - LokiB
Ten rozdíl je pedantský pro tebe, zrovna v tomhle případě, protože historický kontext je ti ukradený (ale Letohrad je pro tebe problém, protože ...). Máš nějak nastavené své vnímání a máš ho holt za nejlepší.

že šerif bude svoji činností daleko blíže Veliteli městské hlídky než obecnímu Drábovi, je ti putna. Když by to bylo v Zeměploše, klidně budeš i Elániovi na odpočinku říkat dráb, protože konec konců pro některé své oponenty nebyl ničím víc než patricijským drábem :) QED

A že pak dráb nabízí postavám svoje mithral chain mail jako odměnu za pomoc ... no co, však dráb je výnosné postavení.
Že byl Big Al šerifem v Triboaru, což je celkem velké město s asi 2,5 tisíci obyvateli... inu, dráb.

Jinde to lidem vyčítáš, ale tady se klidně oháníš "většina lidí nezná a ani je to nezajímá". To je předpokládám jeden z těch případů, kdy ty nemusíš takové tvrzení dokládat, protože "je to prostě tak a ty to víš" :)
17.4.2020 15:09 - Jerson
Tedy asi nejsem cílovka, ale Dráb je pro mě člověk, který nikomu nemá co rozkazovat, když už, tak má na rozkaz někoho přitáhnout, klidně násilím, a možná mu sem tam jednu vrazit, protože je to nějaký jednodušší jedinec.
Naproti tomu šerif sice může být taky z takového těsta, ale bylo by mnohem užitečnější, kdyby byl mnohem samostatnější a podstatně chytřejší.

To je jen takový pocit, který jsem si z těchto dvou slov odnesl.
17.4.2020 17:13 - sirien
Loki: Ziměvzdor je otázka významu slov(a) v naprosto současném jazyce. Jestli sis nevšiml, tak můj dlouhodobý přístup k překladům je, že relevantní je současný, živý jazyk, a na archaické pedantství mrtvé podoby věcí kašle čoklík.

A FYI Vimes neni Sheriff, ale Commander (taky Duke, His Excellency a Blackboard monitor atd.) Argumentovat příkladem, v němž je úplně jiné slovo, je dokonale mimo.


Jediné co vidim jako (hodně) relevantní je fakt, že to prostředí má být stylizované jako Divoký Západ, takže sheriff logicky zapadá jako šerif, proč ne.

Že vim většinu věcí líp sis už všimnul, si na dobré cestě, časem si i zvykneš. ;)
17.4.2020 17:46 - Šaman
Dráb z Nottinghamu? Kam to ten svět spěje :)
18.4.2020 09:07 - Herdy
Ahoj, já bych chtěl k překladu říci jen jedno:

DĚKUJI!!!

Herdy

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.084062814712524 secREMOTE_IP: 34.227.112.145