Kultura

Gurney
31.12.2015 19:32

Hotové překlady

- Základní triáda (PHB, DMG, MM) - ShadoWWW
- Basic rules + Starter Set - ShadoWWW
- Úvodní sada - Essentials Kit - ShadoWWW

- Dobrodruhův průvodce Mečovým pobřežím - Chrochta, Merlin, ShadoWWW, Sirien
- Xanatharův průvodce vším - Log 1=0, Maelik, ShadoWWW, Pan Bača
- Volův průvodce netvory - by Merlin, ShadoWWW, Sirien

- Strádovo prokletí - Pan Bača, Demonica & exi
- Poklad dračí královny - MartinCZ, Pan Bača, Pilchowski
- Hlubina: Dračí loupež - exi, pan Bača
- Drak z Ledového štítu - exi, ShadoWWW, wlkeR, Pan Bača
- Ztracený důl Fendelveru - exi, wlkeR, Pan Bača
- Alcrosský řezník - Ugy, Aegnor, Pan Bača
- Pobřeží snů - Demonica, exi
- Rudá ruka zkázy - Chrochta, exi
- Kaple na útesech - Ugy, Aegnor, Pan Bača
- Hrobka anihilace - Merlin, Pan Bača, Pilchowski, Tarfill
- Sestup do Avernu - exi, Pan Bača Pilchowski, ShadoWWW
- Nádherná zima - Chyba, Pan Bača, Heznick
- Příběhy ze Zejícího portálu - Chrochta, Pan Bača
- Různé doplňky a samostatné dílčí věci vč. nějakých těch dobrodružství: Materiály a odkazy pro pátou edici D&D

Dílčí překlady

Různé
- Witchhunter (Matova classa pro D&Diesel) (by Sirien&ShadoWWW)


Běžící překlady

- Xanathar - ShadoWWW (& Maelik a Log), Chyba
- Misty fortunes - wlker
- Storm Lord's Wrath
- Storm King's Thunder
- Princes of the Apocalypse
- Tasha Cauldron of Everything- Hranolky
- Duchové slaniska- Chrochta



Tasha - zdroj pro SRD
21.2.2019 20:38 - ShadoWWW
Wizardi to tak uvolnili tenkrát proto, že mají vysokou marži z každého prodeje. Tehdy ještě žádné překlady oficiálně neexistovaly a tu definici splňovaly. Dnes by ji splňovaly asi stále, ale nikdo z ofiko překladatelů by už nebyl tak pošetilý, aby to tam dával, když v tištěné verzi s ofiko licencí na tom vydělá mnohem víc.

Je možné, že jsem tenkrát jen propadl sítem, ale jsou tam stejnak staré neerratované verze. Erratované jsou tady na Kostce.
22.2.2019 17:04 - exi
Překlad Dragon Heist se dneska dostal na čtvrtinu.

22.2.2019 19:31 - ShadoWWW
Super! Ve středu už se jeden hráč na našem otevřeném hraní ptal, kdy to bude přeložené. Chce to vést pro svou domácí skupinu, ale neumí anglicky. Dobrá práce!

BTW Já si všechny základní příručky teď vytiskl a znovu si je pročítám. Člověk naráží na věci, co už za ty roky zapomněl, že tam vůbec jsou. Přestože se PPJ často ignoruje, tak právě ta mi ze všech tří příruček přijde nejčtivější a nejinspirativnější.
22.2.2019 19:33 - Ugy
Tak když se chlubí exi (gratulace ke čtvrtině) tak se pochlubím s naší prácí na Kapli
22.2.2019 20:14 - Ugy
Ještě jsem se chtěl zeptat místních překladatelů. Řeším překlad nixie, tady je v překladovém klíči přeložena jako voděnka, jedná se variantu mořské panny, ale přemýšlím, že bych nechal originál docela se mi to slovo líbí, ale chtěl jsem se zeptat na názory.
22.2.2019 20:17 - ShadoWWW
Voděnku jsem neznal, ale je to moc milý překlad. Jde o to, že koncovka -xie v angličtině zpravidla značí nějakou vílu (pixie, nixie atd.). V češtině to ale neplatí. Voděnka jako vodní víla mi přijde fajn.
22.2.2019 21:16 - Pan Bača
ShadoWWW: můj soukromý optimistický odhad je, že kdyby to šlo jako doteď, na prázdniny by to mohlo být hotovo. První korektura jede prakticky v závěsu za exim, ale ještě bude třeba projet to podruhé a kontrola sazby. Takže reálně do konce prázdnin... Ale to nejvíce záleží na překladateli, zase dělat dostihy jako u Strada taky není úplně ok.. ;-)
4.3.2019 14:22 - Kropy
Věc, na kterou jsem (respektive jeden z mích hráčů) narazil v PHB u schopností Hraničáře Chůze krajem je zmíněno kouzlo omotání, ale později v kouzlech je přeloženo jako zapletení. Stejně je tomu tak u druida se stejnou schopností.
8.3.2019 13:00 - MarkyParky
Vážně přemýšlím o tom, že když už mám toho Šíleného mága načteného a rozehraného na více frontách, že bych přispěl překladem.

Mám ale dilema v tom, jakým způsobem to provést, protože na to, že je to komerční produkt, je to teda až nechutně plné faktických chyb i nedodělků, o nedomyšlenostech ani nehovořím.

Kdybych se do toho pustil, tak byl by zájem spíš o:
i) čistý překlad originálu, včetně chyb a nedodělků, tak jak jsou
ii) čistý překlad originálu, s opravami chyb a doplněním nedodělků v podobě nějakých poznámek předkladatele
iii) volný překlad originálu, kde už budou opravy a doplnění nedodělků rovnou zapracované?
8.3.2019 13:05 - York
Aha, to není tvoje dobrodružství? To je dobrý vědět, málem jsem tě totiž obvinil ze spojení s temnými silami, protože vyrobit takovejhle kolos za pár měsíců a navíc při hraní několika dalších her, rozhodně není v silách obyčejných smrtelníků :-)

edit: Zmátlo mě asi to, že mi to přišlo jako tvůj styl.
8.3.2019 13:06 - exi
Já jsem purista, takže jsem pro originál (+ opravit zřejmé chyby jako překlepy, zanešešení nových errata apod.). Případná vylepšení jako oddělený dokument.
8.3.2019 13:16 - Log 1=0
MarkyParky píše:
plné faktických chyb i nedodělků, o nedomyšlenostech ani nehovořím.

Bylo by možné být bez spoilerů ale zároveň trochu konkrétnější, ať vím, co si pod tím představit?
8.3.2019 13:33 - Wolf
exi píše:
Já jsem purista, takže jsem pro originál (+ opravit zřejmé chyby jako překlepy, zanešešení nových errata apod.). Případná vylepšení jako oddělený dokument.

+1
8.3.2019 16:42 - MarkyParky
Log 1=0 píše:
Bylo by možné být bez spoilerů ale zároveň trochu konkrétnější, ať vím, co si pod tím představit?


Příklady nelogičností:
* Mezi dvěma místnostmi, jejichž interiér je zničený řáděním monstra utrženého ze řetězu, je spojovací chodba, ve které je nespuštěná zjevně jednorázová past spuštěná dlaždicí.
* V patře X je NPC, která dle popisu pravidelně navštěvuje patro X+2. V patře X+1 existuje právě jedna cesta mezi patry X a X+2 a tahle cesta je blokovaná úhlavními nepřáteli daného NPC.


Příklady nedodělků:
* Na mapě v prvním patře je místnost 6e. V textové části knihy pro ní neexistuje legenda a popis.
* Ve hře je zápletka, ve které máš napříč několika patry pronásledovat skupinku NPC. Na několika místech musí být zjistitelná velikost téhle skupiny - nikde v příručce ale není a pokud se na to hráči zeptají, musíš tedy jako GM projít všech X pater a posčítat mrtvoly (a u těch není vždy jasné, zda k dané skupině patří či ne) + zbloudilé členy skupinky + obsah dvou finálních encounterů, abys dokázal odpovědět (i když v jiných lokacích/questech v mnohem menších oblastech je pravidlem, že celkový počet NPC je vždy zmíněn, právě proto, aby GM měl představu, když se hráči na něco zeptají).

Příklady chyb:
* V jistém patře je sál, v něm mnoho předmětů a jeden z nich je jen iluze, ukrývající ve skutečnosti jiný předmět. Na mapě pro hráče je tento předmět označen křížkem. Když se pozorně na danou mapu podíváš, zjistíš, že na ní také v každé místnosti chybí na nějakém místě grid. To protože autoři vytvořili mapu pro hráče tak, že odmazávali věci z mapy pro GMa - čímž ale prozradili polohu všech zajímavých věcí a lokací. A ten křížek vymazat zapomněli.
* V jednom z pater postavy mají možnost získat od NPC předmět za odměnu. V popisu daného předmětu pro GMa je uvedeno k čemu má sloužit. Na úplně jiném (moc nesouvisejícím) místě je uveden jiný popis tého předmětu a je tam doplněná informace, že tenhle popis je ten správný a to, co je uvedeno u dané NPC je jen její domněnka.
8.3.2019 16:49 - Maelik
Osobně bych hlasoval pro verzi III, ale záleží dost na tom, na co se cítíš..
8.3.2019 16:56 - MarkyParky
Jako do verze i) se mi chce nejmíň. ii) a iii) jsem indiferentni
8.3.2019 16:59 - Log 1=0
Aha, díky, v tom případě II.
8.3.2019 17:09 - krytah
Jsem pro verzi II, kde by u nedodělků byly poznámky překladatele, něco jako: Tady je problém, asi by to šlo řešit tak a tak.
8.3.2019 18:24 - sirien
ii s poznámkami ve vlastním dodatku?
8.3.2019 18:38 - MarkyParky
Sirien: To je trochu nepraktické pro používání při hře, ne?

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.071885108947754 secREMOTE_IP: 44.200.77.59