Kultura

Gurney
31.12.2015 19:32

Hotové překlady

- Základní triáda (PHB, DMG, MM) - ShadoWWW
- Basic rules + Starter Set - ShadoWWW
- Úvodní sada - Essentials Kit - ShadoWWW

- Dobrodruhův průvodce Mečovým pobřežím - Chrochta, Merlin, ShadoWWW, Sirien
- Xanatharův průvodce vším - Log 1=0, Maelik, ShadoWWW, Pan Bača
- Volův průvodce netvory - by Merlin, ShadoWWW, Sirien

- Strádovo prokletí - Pan Bača, Demonica & exi
- Poklad dračí královny - MartinCZ, Pan Bača, Pilchowski
- Hlubina: Dračí loupež - exi, pan Bača
- Drak z Ledového štítu - exi, ShadoWWW, wlkeR, Pan Bača
- Ztracený důl Fendelveru - exi, wlkeR, Pan Bača
- Alcrosský řezník - Ugy, Aegnor, Pan Bača
- Pobřeží snů - Demonica, exi
- Rudá ruka zkázy - Chrochta, exi
- Kaple na útesech - Ugy, Aegnor, Pan Bača
- Hrobka anihilace - Merlin, Pan Bača, Pilchowski, Tarfill
- Sestup do Avernu - exi, Pan Bača Pilchowski, ShadoWWW
- Nádherná zima - Chyba, Pan Bača, Heznick
- Sunless citadel, Kovárna zuřivosti (Forge of Fury) a Skrytá svatyně Tamoachánská (The Hidden Shrine of Tamoachan) z knihy Tales from the Yawning Portal
- Různé doplňky a samostatné dílčí věci vč. nějakých těch dobrodružství: Materiály a odkazy pro pátou edici D&D

Dílčí překlady

Různé
- Witchhunter (Matova classa pro D&Diesel) (by Sirien&ShadoWWW)


Běžící překlady

- Xanathar - ShadoWWW (& Maelik a Log)
- Misty fortunes - wlker
- Tales from the Yawning Portal - některá dobrodružství (Sunless Citadel, Forge of Fury, Hidden Shrine of Tamoachan, Against the Giants) - chrochta
- Storm Lord's Wrath
- Storm King's Thunder
- Princes of the Apocalypse
4.12.2017 13:01 - sirien
MFG mě asi hrábne :D

Místní posedlost překladovejma anketama která se tu rozmáhá mi přijde poměrně nezdravá. Vox populi neni dobrej způsob překládání. Jak by to mělo fungovat je:

1: Překladatel mrkne zda je možné použít přímý překlad nebo přímé překlopení.
if: ano, then: do that
if: ne, then: 2

2: Překladatel zkusí najít nějaký nepřímý překlad nebo překlopení, které odpovídá významu a zbarvení atp.
if: ano, then: do that
if: ne, then: 3

3: Překladatel zkusí vybrat termíny, které se blíží a tyto předvybrané termíny vloží do ankety.
if: ano, then: do that
if: ne, then and only then: 4

4: Pouze je-li překladatel fakt ztracenej, tak udělá croudsource možných termínů. Ty co se sejdou následně profiltruje a s těmi probranými zopakuje bod 3.


ShadoWWW píše:
Čarobřit mi zní fakt dobře!

ne, nezní - "blade" neni "břit". Čarobřit zní jak nějaká zákeřně očarovaná břitva na holení.

Čaročepel je podle mě naprosto vpohodě - když si to zkusim párkrát říct tak to zní vpohodě a docela to sedí na ten význam.

Log má pravdu, že ty "čáry" nejsou úplně "hex", nicméně "hex" přímou obdobu pro všechny své významy nemá, pohybuje se někde mezi uřknutím, kletbou a kouzlem a v tomhle případě ta návaznost na čáry relativně odpovídá v rámci možností (takové ty hezké středověké čáry provozované zlými čarodějnicemi atp.)
4.12.2017 17:32 - wlkeR
Já bych na to šel jinak. Když je "zaklínač" zabranej, "proklínač" není.
4.12.2017 18:35 - Gurney
Čarobřit ftw

Vojtěch píše:
Klatá čepel možná.

"Klatě" byla hlavně nadávka z (českého překladu) Barbara Ronana.
4.12.2017 18:42 - efram
sirien píše:
když si to zkusim párkrát říct


ještě, že nějakým dalším patronem warloka není čáp....
4.12.2017 18:44 - Šaman
sirien píše:
Jak by to mělo fungovat je:
1: …
2: …
3: …
4: …

sirien o DnD názvosloví píše:
Coolness tady přebíjí nějakou systematičnost.


Čaročepel mi nezní ani cool, ani moc česky. Je to doslovná splácanina z anglické složeniny, ale pochybuji, že by tento název někdy nativně vznikl v českém prostředí.

Prokletá čepel (stávající překlad) - OK, jen to svádí k interpretaci, že se jedná o prokletý předmět. // edit: stávajicí překlad je Břit uřknutí

Čarobřit - mým uším zní docela cool. Je to sice složenina, ale název pro fantasy dýku je to dobrý.


A propo k tomu, že blade není razor apod. Myslím, že v originále si autor řekl několik variant a pak zvolil tu, která mu zní dobře. Hexblade? OK. Blackblade? Hmm, zní to blbě, asi jako čaročepel. Co takhle Backrazor? Jo, to zní vrahounsky, to nechám…

Při překladu pak držet nutně překlad blade = čepel a razor = ostří|břitva mi prijde až zbytečné. Stejně je to meč, takže už anglický název není přesný, jen se snaží být zvukomalebný.

Kdyby šlo o přesnost, tak je to čarodějnická dýka. Ale jestli jsem to dobře pochopil, tak je to ve skutečnosti jen nějaká abstraktní síla (patron) a reálnou paktovou zbraň si mohu vytvořit třeba kuši.
4.12.2017 19:21 - Log 1=0
Pro přesnost: Aktuální název patrona je Břit uřknutí, ale přemýšlím, jestli není čepel přeci jen lepší.
Ale to uřknutí tam nakonec docela sedí. Ne že by šlo o správný význam, ale dobře se s tím pak v textu pracuje, dá se rozlišit, kdo je prokletý (Kledba, Uvrhni kletbu) a kdo je uřknutý (schopností téhle sobclassy), docela dobře to zní... To asi nechám.
Ono je třeba nezapomínat, že to není jedna konkrétní zbraň, ale subclassa, takže na to, co použiju se pak dál odkazuje.
4.12.2017 19:27 - LokiB
Píše:
ne, nezní - "blade" neni "břit"

jsem myslel, že to nevadí, když se nemusí jen tupě přesně překládat ...

ono stejně zůstanu u původního anglického termínu a budu se usmívat při představě rozhovoru: "Co hraješ? ... Dneska je to člověk čaročepel" :)
4.12.2017 19:38 - Maelik
LokiB píše:
"... Dneska je to člověk čaročepel"


(lidského) černokněžníka ve službách čaročepele...třeba. Úplně stejně jako neřekněš lidského prastarého, ale lidského černokněžníka sloužícího Prastarému. Ta čepel je patron kterému sloužíš, ne samostatné povolání.
4.12.2017 20:44 - Lurker
Maelik píše:
Ta čepel je patron

Vtipný na tom je, že ten patron asi ani není čepel, jenom je známej tím, že čepele vyráběl, ne? Takže takový čaronožíř spíš...
4.12.2017 20:51 - ShadoWWW
No, pořád mi nejlíp zní ten Čarobřit. Nemůžu si pomoct.
4.12.2017 21:17 - Maelik
ShadoWWW píše:
No, pořád mi nejlíp zní ten Čarobřit.

To mě taky, když na to přijde.
4.12.2017 21:31 - Wolf
Blackrazor je v DMG přeložen jako Černý břit.
4.12.2017 22:25 - Log 1=0
Lurker píše:
Vtipný na tom je, že ten patron asi ani není čepel, jenom je známej tím, že čepele vyráběl, ne? Takže takový čaronožíř spíš...

Ne, skutečně jsou to ty zbraně. Samozřejmě magické a vnímající.
6.12.2017 10:59 - Merlin
Jsem poměrně dost rozladěný z chyb, které jsou v ToA. Pominu-li nesoulad mezi směrovými růžicemi na mapách a popisem, tak mi některé části odstavců nedávají smysl a mám pocit, že některé věty vypadly

Krr'ook's Plan. A while ago, Krr'ook found a box of
Nolzur's marvelous pigments, which she hid from the king.
She plans to paint an image of Nangnang of such quality
that Croak will be fooled into thinking it's the real goddess.
Krr'ook hopes that one of the adventurers will have the
skill to illu strate Nangnang convincingly. She's will ing to
give the magical pigments as a reward to the adventurers
if al l goes well. As a further reward, Krr'ook offers a ring of
jumping. Anyone touched by a dose of poison must succeed
on a DC 12 Constitution saving throw or take S (2d4)
poison damage. A dose of poison is used up once it deals
damage to a creature.

Prostě nechápu co tam dělají poslední dvě věty.
6.12.2017 11:18 - exi
https://www.reddit.com/r/dndnext/comments/74k4tk/typo_in_toa_minumal_spoilers/
podle tohohle asi pozustatek neceho, co bylo vyskrtnuto
6.12.2017 11:31 - Merlin
exi: jasně..mě bylo jasný, že tam něco z tisku zmizelo :). nicméně teď nevím jestli to tam nechat, i když to nemá logiku, nebo to zrušit
6.12.2017 11:37 - exi
Nech to uplne na konec, a kdyz to nezacne davat smysl ani po prelozeni cely knizky, tak to kopni do pr...
6.12.2017 11:40 - Babaj
do Prahy Vavro do Prahy ... .-))
6.12.2017 11:48 - Merlin
exi píše:
Nech to uplne na konec, a kdyz to nezacne davat smysl ani po prelozeni cely knizky, tak to kopni do pr...


tak takhle to nepůjde :)....za měsíc už vůbec nebudu tušit o čem byla řeč :D no nic, smažu to z toho
6.12.2017 12:02 - Wolf
Nemohla by to být špatně napsaná narážka na to že jako Grung má otrávenou kůži?
Nick:
Velikost okna: [1] [2] [3]
Zobrazit náhled Zobrazit náhled
Tagy:
Vaše IP adresa není z "bezpečných" adres. Příspěvek se odešlou pouze se správně opsaným kódem. Pokud nechcete opisovat kód, můžete se přihlásit (pokud nemáte účet, nejprve se zaregistrujte), nebo nám poslat informaci na PM a my Vaši IP adresu přidáme.
Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.29762101173401 secREMOTE_IP: 3.235.74.184