Kultura

sirien
4.3.2013 23:35
protože jsem to tu začal sprostě zneužívat jako diskusi k překladovému klíči pro můj překlad Fate 3e Core, tak TADY je do záhlaví odkaz na kopii překladového klíče. Dokument je uzavřený, ale povolil jsem komentáře, ale kdyžtak ocením spíš příspěvky do diskuse ať se to tu dá rozebrat veřejně.

Diskuse k Fate Core
- Překlad Fate Core

Diskuse k FAE
- Překlad FAE
14.1.2014 00:34 - sirien
To je jedno. Hry běžně používají obdobné termíny pro různé věci, stejně jako různé termíny pro tytéž věci, takže ne/kompatibilita napříč systémy myslím není zrovna problém k řešení
14.1.2014 00:51 - Vojtěch
Mno, zrovna u nás tam možná bude dost překryv uživatelů :)
14.1.2014 11:53 - Dukolm
Kradmost - mě osobně vůbec nesedí k představě toho co burglary dělá
14.1.2014 12:07 - Quentin
Kradmost se mi nelíbí ani pro burglary ani pro stealth. A když už, tak pro stealth.
14.1.2014 23:01 - sirien
Ok, tak kradmost teda ne, no.

Dnešek byl ósm sukses - v jediném dni jsem stihl udělat tři zkoušky ve škole a ještě přeložit asi pětadvacet stran, čímž se dostávám na krásných cca 53% a to necelý týden od zahájení práce.

(sice jsem teda tři dny nespal... zato jsem stihnul napsat článek o taktice v RPG)

Za odměnu si pudu pustit posledního Sherlocka a trochu se vyspat :)
17.1.2014 00:05 - sirien
Termín Game Master - rozhodně ho nechci překládat jako "Pán hry" ani nic podobného, protože slovo Master v tomto případě (kontextu) významově neodpovídá českému slovu "pán" a ten rozdíl je v tomto konkrétním případě bohužel hodně bolestivý (ač si to očividně mnozí bohužel neuvědomují)

Doteď jsem používal slovo "Vypravěč", ale to bylo taková moje osobní setrvačnost a přiznávám že to je můj brutální STs bias.

Napadlo mě, že bych začal používat původně DnDčkařské slovo "DĚJMISTR", protože zní docela hezky a navíc v daném kontextu jde o mnohem lepší překlad Game Master než "Vypravěč".

Má někdo nějaké námitky které by mi chtěl majznout o hlavu v tomhle směru?
17.1.2014 01:35 - Vojtěch
Mno, mě tedy dějmistr zní jako něco z Harryho Pottera.
17.1.2014 02:33 - sirien
Vidíš, mě zní naopak velmi dobře. Popravdě pokud někdo nenajde nějakou hodně dobrou námitku proti, tak Dějmistr vyhrává...
17.1.2014 05:29 - Vojtěch
Copak námitku. Náhradu!
17.1.2014 08:57 - Colombo
Dějmistr je divný. Vypravěč je přirozenější a na první pohled ukazuje, o čem ta role je. Pro nováčky jako vyšité.
17.1.2014 09:01 - Jarik
Ja myslel, ze ve FATE jsou Vypraveci vsichni zucastneni :)
V tomto kontextu si myslim, ze DejMistr je jasna volba :)

Pokud nechces zkoncit u nejakych zajimavosti jako HerMistr :D
17.1.2014 10:46 - ShadoWWW
Nic nového bych nevymýšlel, takže zavedení jsou čtyři adepti: Pán jeskyně, Pán hry, Vypravěč a Dějmistr. Pány bych nechal DrD-like hrám. Jak píše Jarik, vypravěči jsou ve Fate všichni, takže Dějmistr je trefa do černého.
18.1.2014 23:39 - Sparkle
Vypravěč se skutečně často vyskytuje ve významu "ten, kdo má právě slovo" v různých konverzačních párty hrách, proto bych ho nepoužila.

Dějmistra jsem nahodila doma a z gauče se ozvalo něco jako "omg brr lol". Mně se to slovo taky moc nelíbí. Já bych ho asi překousla, ale mám obavu, že parta středoškoláků z toho bude mít tak akorát srandu a nikomu se nebude chtít dělat "dějmistra". Zato Pán hry zní hustě. A víme že ukecat někoho, aby pánil, je těžký :)
19.1.2014 00:32 - sirien
...Je pravda, že s "Dějmistrem" u těch puberťáků rozhodně nezvládneš vyvolat takové nadšení, jako s Pánem Jeskyňky... ;)
19.1.2014 08:04 - Vojtěch
Dějvůdce dle vzoru strojvůdce :o) Pořád nic teda.
19.1.2014 12:40 - Dukolm
Průvodce? Inspirováno u cestopisů, ... cílem bylo vyvarovat se slovu vypravěč a pán <blablabala>
19.1.2014 17:54 - Me-dea
Co takhle sudí?
19.1.2014 19:04 - sirien
Co takhle primitivní přesmyčka?

Player character = postava hráče (PH)
Non-player character = postava vypravěče (PV) / postava dějmistra (PD)
GM = vypravěč (-) / dějmistr (DM)

???

(snažím se zoufale vyhnout zkratce HP - proto mi nesedí hráčské postavy. Navíc je problém který nadnesl Aljen - nehráčská postava naznačuje, že nemůže být hrána hráčem, což není 100% ok)
19.1.2014 22:25 - Vojtěch
Postava hráče je fajn. Co takhle Ostatní postava, další postava, jiná postava, komparz... :-)
20.1.2014 01:55 - sirien
done > 58,5%

(závěrečné korektury se asi protáhnou o den - za pochodu jsem změnil pár překladových klíčů a nenamáhal jsem se to retrospektivně reflektovat)

((I've got a good feeling about this...))

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.07243013381958 secREMOTE_IP: 44.204.94.166