Kultura

Alnag
22.5.2008 18:00
Diskuse k překladu základních příruček čtvrté edice D&D.

Důležité odkazy
  • Překladový klíč 4e: http://www.d20.cz/klic/161/
  • Monster List - překladový klíč nestvůr MM1/MV
  • Úplný překladový klíč pro všechny edice. Klíčujte nové termíny do 4e jen když se liší nebo v předchozích edicích chybí.
  • Přehled toho, co je přeloženo s odkazy a kdo se k čemu upsal, prosím překládejte věci, které ještě nikdo nedělá a hlavně o tom dejte vědět, aby dva lidé nedělali totéž!!!
Díky za to, že se tomu věnujete...

Používáte překlad D&D 4E?

Jedné otázce můžete přidělit max. 1 bodů.
Celkem můžete přidělit max. 3 bodů.
Používám překlad PHBkladné body55
Používám překlad DMGkladné body26
Chci překlad MMkladné body59
Nepoužívám překladykladné body9
Autorská citace #1
22.5.2008 18:01 - Aeris
Takže ponúkam ukážku mojich prekladateľských schopností: Preklad prvej strany 4E Quick-Start Rules zo Shadowfellu
Autorská citace #2
22.5.2008 18:01 - Malabar
Aeris:No tak tomu tedy rikam rychlost :) Pekna prace, jen tak dal ;)
Autorská citace #3
22.5.2008 18:09 - Alnag
Dobrá práce. BTW: Ten Pán Jeskyně - vy neříkáte Dějmistr? :))
Autorská citace #4
22.5.2008 18:22 - Aeris
Ja viem len o Pánovi Jaskyne, alebo klasicky DMovi, v Čarodejovi sa tuším používa termím Rozprávač... myslím, že toto je pojem, ktorý si každý môže bez problémov prispôsobiť ako sa mu páči. :-)
Inak, natrafil som na prvý problém a to dvojicu pojmov "round" a "turn." Tu je originál znenie:
Round: In a round, every combatant takes a turn. A round represents about 6 seconds in the game world.
Turn: On your turn, you take actions in any order you wish.
Ako ich teda budeme odlišovať, alebo či teda vôbec?
Autorská citace #5
22.5.2008 18:25 - Alnag
Ve svém tahu... (on your turn), v kole (in a round).
Autorská citace #6
22.5.2008 18:26 - Malabar
Ja to vidim takto : Round - kolo Turn - tah
Autorská citace #7
22.5.2008 18:30 - Aeris
OK :))
Autorská citace #8
22.5.2008 18:52 - LZJ
Skoro by to chtělo trojklíč EN-CZ-SK. O většině termínů se asi dokážem dohodnout, aby byly mezi češtinou a slovenštinou dobře srozumitelné, ale možná, že to občas nepůjde.
Autorská citace #9
22.5.2008 18:57 - Alnag
Ono to umí poznámky, takže v případě odlišností se to dá psát tam.
Autorská citace #10
22.5.2008 19:37 - Aeris
Updatol som ukážku druhou stranou, je tam o dosť viac nových pojmov a môžete lepšie porovnať ako zvládam preklad pravidlovej časti. :)
Autorská citace #11
22.5.2008 20:02 - Malabar
Aerisi ty jedes, takle budes mi prelozeno do par tydnu. Smekam :)
Autorská citace #12
24.5.2008 13:24 - Alnag
Taky si myslím, za týden máš Keep a do konce prázdnin bys mohl zvládnout Core Rulebooks... :o)
Autorská citace #13
30.5.2008 22:39 - andtom
Abych dělal něco užitečného, začal jsem překládat DMG. Rád bych přeložil první a druhou část, které jsou užitečné i pro jiné edice.
Autorská citace #14
18.6.2008 18:03 - Alnag
Zdá se, že překladové ledy se možná pohnou. Pokud chcete nějak pomoct s překladem 4e tak se určitě ozvěte v téhle diskusi.
Autorská citace #15
18.6.2008 18:10 - Alnag
Přiznám se, že mne velice láká přeložit Fallcrest a event. i The World z DMG, ale nemám na to teď kdy. Pokud se toho ale nikdo neujme do října, asi se do toho pustím. :)
Autorská citace #16
18.6.2008 23:13 - sirien
(mumlymumlypánjeskyněvdndbybylozvěrstvomumly)
Autorská citace #17
19.6.2008 00:51 - bigbythewise
sirien: A co Paní Jeskyně? .)
Autorská citace #19
19.6.2008 08:32 - Quentin
jsem na titul "dungeon master" tak hrdej, ze se nesmirim asi s zadnym prekladem :D
Autorská citace #20
19.6.2008 09:14 - Alnag
ShadoWWW: Jestli chceš překládat a nevíš co, navrhuju kapitolu Combat. Je to dost zodpovědná práce a zároveň taková kapitola, která je důležitá pro každého.
Jinak snažte se držet klíče pro 3. edici, ale v případě, že se vám něco nezdá, můžeme zaklíčovat alternativní překlad pro 4e.
Pokud se do něčeho skutečně pustíte, napiše to sem, aby dva lidi zbytečně nedělali totéž.
Autorská citace #21
19.6.2008 09:17 - ShadoWWW
Zkusím tedy kapitolu Combat.

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.091128826141357 secREMOTE_IP: 3.239.214.173