Mno, když už se to tu tak hezky rozproudilo, měl bych další věc, tentokrát už 100% k 6E.
Asi největším ořechem, který jsem zatím našel, je Edge. Už z prvních úryvků z května je zřejmé, že Edge bylo zcela přepracované. V 5E to byl atribut, který se dal specifickým způsobem čerpat (zejména když šlo do tuhého), přeložil jsem to prostě jako atribut Štěstí.
Teď to je jiné, sice to také vychází z atributu, ale v každém střetnutí to bude volatilní, nahrazuje to situační modifikátory. V každé scéně se bude edge počítat a kdo bude mít hodně bodů, bude se mít fajn. Na konci každé sény se to zresetuje. Fakt nevím, jak to přeložit.
Přesné by asi bylo "komplexní modifikátor vyjadřující převahu vycházející z vlastního zvláštního atributu, vybavení, okolností, kvalit, kouzel a všeho možného".
Ale zase bych rád, aby to bylo jednoslovné, nejlépe krátké a úderné. "Štěstí" už nelze. "Převaha?" Možná "výhoda"? Kdysi byly v 2E rezervy nebo volná karma. Nešikovné a nepřesné. Překládat to jako "hrana" nebo "ostří"? Divné. Anebo to nepřekládat. Nechat jeden z atributů, o kterém se bude furt mluvit, nepřeložený mi přijde také špatně.